King Lear
William Shakespeare
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
William Shakespeare
0
(0)

Соскучилась я по Шекспиру. Прочитав его очередную антично-средневековую трагедию, предвещавшую великолепно сложенную притчу о том, что бывает с теми, кто преступил законы морали, я тем не менее испытала некий диссонанс по поводу самого главного героя, давшего трагедии название. С двуми старшими дочерьми короля Лира все ясно, на них автор не пожалел красок: алчность, жажда власти, лицемерие, черствость, ревность и все мыслимые и немыслимые пороки. А вот отец вызвал противоречивые чувства: с одной стороны, принимая во внимание возраст и соответствующие изменения психического здоровья, его можно считать жертвой Гонерильи и Реганы. Только вот кто здесь жертва? В кого могут превратиться дети, воспитанные в атмосфере тирании? Ведь Лир - король такой же властный, грубый и требующий неукоснительного подчинения.
Такими словами, присовокупив проклятия, Лир выгоняет свою дочь Корделию, которая честно высказала отцу, что теплых чувств к нему не испытывает. Неблагодарность? Возможно. Но пресмыкаться перед ненавистным родителем выше ее сил. И все же Корделия полна уважения и милосердия - удалившись из дворца, она не остается равнодушной к судьбе короля, который уже попал в коварные планы "добрых" дочерей. "Лишенная вкрадчивого искусства", она тем не менее остается верной своей обязанности ребенка поддерживать родителя
и доказывает свои чувства не словами, а делом - ведет французские войска против своих сестер.
Сварливый, брюзгливый, маразматичный старикашка - можно ли этим оправдать суровость Гонерильи и Реганы, выгнавших Лира из своих домов? Не думаю, ведь читая описания его сумасшествия, забываешь о том, что, может быть, кара заслужена и наказание соразмерно поступкам. Это балансирование на грани жалость-презрение, согласно моему опыту чтения семейных драм, всегда вплетается в конфликт отцов и детей. Здесь ни та, ни другая сторона(кроме Корделии, конечно) не поступает нравственно, хотя имеет свои причины для ненависти. Это же касается и Эдмунда - героя второй сюжетной линии. Побочный сын, не получивший столько же благ, сколько его законный брат, мстит обоим, но месть эта никаким благородством для меня не отличилась. Обыкновенные зависть, злоба и нежелание своим трудом добывать место в жизни. Какие камни разбросал, такие и получил, и жалостливую слезу из меня не выбил.
Наверное, никто другой кроме Шекспира не смог бы в такие небольшие произведения поместить столько, что можно до бесконечно разбирать на кусочки. Ведь задавшись вопросом, о чем собственно трагедия, мы получим множественный ответ: о правде и лжи, искренности и лицемерии, чести и бесчестьи, истинной преданности и бездумной услужливости, верности и предательстве, милосердии и жестокости, добре и зле.
Вот она - вся наша жизнь во всей красе! Все хорошее и плохое, необыкновенное и обыденное, но чертовски верное и повсеместное, поэтому классика не умрет никогда.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.