Рецензия на книгу
My Name is Lucy Barton
Elizabeth Strout
AnkaKriv28 марта 2017 г.Я не очень люблю читать бестселлеры, а особенно американские. Может, это говорит во мне литературный сноб (есть у меня тут одна из моих замкнутых личностей, которая иногда прорывается), но, в основном, это поверхностные книги. Конечно же, есть прекрасные интеллектуальные романы, но все же чаще попадаются более примитивные (либо у меня рука тянетсся к таким, хз).
Особенно часто так получается с книгами, у которых в аннотациях процитированы выдержки из разных журналов, о том «какой сильный/чувственный/изысканный роман Вы держите в своих руках».
Так у меня получилось и с произведением американской писательницы Элизабет Страут «Меня зовут Люси Бартон» (My Name is Lucy Barton). Куча хвалебных отзывов от разных американских изданий, а-ля:
…История Люси Бартон, написанная очень просто, с обилием вибрирующих пауз, подарит вам целый спектр эмоций, от самого темного страдания до ощущения счастья.
The New York Times Book ReviewА вот мне не подарила этот «спектр эмоций», вернее, подарила, но не тот, о котором писал журналист. Мне было ровно и четко. Это самое подходящие описание моих чувств. Я ничего не чувствовала во время чтения, ни единой струнки в моем, скорее всего, черством сердце не было затронуто.
Это история про молодую писательницу, которая попадает в больницу, где она раздумывает о своем тяжелом детстве. К ней приезжает мать, и Люси пытается с ней наладить отношения.Вечная тема «отцы и дети» — это всегда безпроигрышный вариант для писателей. Наверное, у всех когда-то были какие-то разногласия или непонимания с родителями. У главной героини целый вагон и тележка претензий к своим родителям, и не безосновательны. Ее семья была бедной, поэтому над ними все смеялись, родители могли запереть ее на целый день в грузовике, но главное, ее недолюбили. И эта «недолюбленность» отпечаталась на всей подальшей ее жизни.
Но я так и не поняла, почему ее родители так себя вели. Да по большему счету, я о них вообще ничего сказать не могу: какими они были, любили они своих детей или нет, их черты характера и т.п. Единственное, что мама Люси никогда не говорит «Я люблю тебя», это все, что я поняла.И таких моментов очень много в книге. Если копнуть глубже, то возникает куча вопросов, на которых нет ответов. И это не от «легкой недосказанности автора», а от того, что очень плохо прописанны персонажи.
Книжка совсем небольшая, и написана в стиле потока сознания. Элизабет Страут перепрыгивает с одной мысли или воспоминания на другие. Но так как язык довольно-таки простой, то и читается в целом роман быстро и легко (я прочитала за один вечер).
Мне роман показался слишком американским. Таким типичным социальным американским романом. (Кстати, он мне с самого начала напоминал «Замок из стекла» Джаннетт Уоллс, вот прям точь-в-точь) И дело даже не в самом сюжете (ведь сюжет прекрасен и стиль очень хорош), а в самом наполнении. Мне с первых страниц отдавало наиграностью и натянутостью. У меня было чувство, что книга уж слишком «премиеориентирована», как будто автор сразу решил, что нужно написать бестселлер, поэтому не случайно были выбраны и эта тема, и эта подача текста. Такой интеллектуальный роман, но для всех, то есть его будут читать и домохазяйки, и литературные критики. И из-за этого произведение получилось чересчур стерильным и создается впечатление фальшивости. А еще, как мне кажется, писатель настолько увлекся своей задумкой, что забыл наполнить смыслом текст. И книга получилась поверхностной, вот той глубины интеллектуальной/душевной/философской (хоть какой-то) мне и не хватило. Но это все мои чувства и ощущения.
Итог: советую читать роман «Меня зовут Люси Бартон» любителям социальных драм и «Замка из стекла», а также тем, у кого нет внутренного брюзжащего литературного сноба.
Раньше я ничего не читала у Элизабет Страут, поэтому не знаю как написаны ее предыдущие романы. Знаю только, что она получила Пулитцеровскую премию за «Оливия Киттеридж» в 2009 году и обязательно почитаю эту книгу, чтобы точно понять свое отношение к писательнице.
П.С. Когда читала книгу постоянно вертелась мысль в голове, что хотела бы почитать эту же книгу, только написанную каким-то испанским писателем. Мне кажется, они виртуозно описывают простые вещи каким-то пронзительными токообразными словами, что после каждого предложения нужно остановиться и осознать всю значимость фразы. А то здесь были целые абзацы, которые видимо несли какие-то философские подтексты, который я (да думаю, и сам автор) вообще не понимала.
13591