Рецензия на книгу
TransAtlantic
Colum McCann
telluriya27 марта 2017 г.Масштабный, но удивительно компактный роман ирландского автора, еще один эксперимент со временем и пространством в стиле Майкла Каннингема. ТрансАтлантика как преодоление, способ существования и наивысшее стремление человека.
Я не просто так сравнила Маккэнна с Каннингемом, уж очень его роман напоминает "Часы" - и про строению, и по замыслу. Единственное отличие ТрансАтлантики исключительно в том, что судьбы реальных исторических персонажей здесь тесно сплелись с авторскими историями.
Две страны - Ирландия и Америка. Два мира, два рабства, два вечных противостояния. И среди этого хаоса - маленькие судьбы простых людей, которым приходится бороться с обстоятельствами и каждый раз делать выбор между свободой и спокойствием. При этом автору удалось избежать и морализаторства, и излишней трагичности, и эксплуатации двух наиболее "горячих" для описываемых стран тем: рабства и борьбы Ирландии за независимость. Роман фокусируется скорее на другом - как человек может бороться с обстоятельствами, менять мир, преодолевать себя и окружающее в поисках счастья.
Прекрасные женские образы. Несколько поколений женщин, от простой ирландской служанки до наследницы семейного бизнеса - и все это меньше, чем за два столетия. Причуды американской мечты - чем больше теряешь, тем больше получаешь взамен. Жизнь страшна, непредсказуема, и в один день просто изумишься, поняв, как много времени прошло, и куда ты пришла в итоге.
Интересно, кстати, как распределились роли в реальности романа: женщина хранит прошлое и моделирует будущее; мужчина делает короткий рывок, а потом застывает, не в силах двинуться дальше. Женщина строит, укрепляет, выращивает, продвигает вперед. Мужчина убивает, уничтожает, разрушает, и лишь изредка, отдельными всплесками ясности - вкладывает кирпичик в фундамент будущего. Ломать - не строить, что я могу сказать.
Сильный язык. Плотный, насыщенный, в таком не тонешь, как бы держишься на поверхности, едва касаясь ногами. Короткие рубленые фразы против привычного русскоязычной читательнице многословия наших авторов. И при этом образный, ни одного предложения мимо, все бьет точно в цель. Читаешь и наслаждаешься этим слогом, как будто слышишь уверенный голос в голове.
Настоятельно рекомендую прочесть. Роман прекрасный, не зря вошел в лонг-лист Букеровской премии в 2013 году. И перевод отличный.
5273