Рецензия на книгу
El amante japonés
Isabel Allende
MariaPavlovetsky22 февраля 2017 г.Иногда бывает, что одна строчка из книги перечеркивает все хорошее, что читатель испытывал при чтении. К моему огромному сожалению и удивлению, это произошло с посл романом любимой мною Изабель Альенде The Japanese Lover. Альенде в целом весьма неровный автор: от незабываемых мотивов Дома Духов или Эвы Луны до красивых, но предсказуемых Zorro, Daughter of Fortune, Инес моей души. Чудесные воспоминания о родном Чили, ряд увлекательных книг для юношества - все у Альенде наполнено магией, события реальные переплетаются с фантазиями героев, превращая довольно простые сюжеты в волшебные сказки.
В "Японском любовнике" Альенде оправляет классическую любовную историю в контекст всех значимых событий 20 века. Здесь и Холокост, и японский лагерь в США, и эмигранты из бывшего СССР с преувеличенно-несчастной историей, и непременное обрамление историей искусства.
Девочку из обеспеченной еврейской семьи родители отправляют из родной Польши в Америку, в семью дяди - переждать напряженное время. Эта семья становится ей родной, брат погибает (летчик), родители тоже. Девочка Альма особенно привязывается к кузену Натаниэлю и сыну японца-садовника Ичимеи. После Перл Харбора семью Ичи забирают в лагерь для японцев, дети переписываются, но даже когда переписка была остановлена цензурой, наши герои не забыли друг друга. Жаркий роман, без которого не обходится ни одна книга Альенде, заканчивается с нежелательной беременностью Альмы. Кузен Натаниэль женится на ней, чтобы спасти ее честь (ребенок с азиатскими чертами у матери-одиночки - позор). Встречи возобновляются и позже; брат Альмы, выживший после крушения самолета, попадает во французское Сопротивление, потом - в Освенцим, и после окончания войны уезжает в Палестину.
Очень пожилая Альма внезапно решает оставить семью и свою соц роль, уезжает жить в роскошный дом престарелых. Там она особо выделяет помощницу Ирину, эмигрантку из Молдавии. Злоключения Ирины также составляют значит часть повествования. Конечно же, внук Альмы, успешный юрист, влюбляется в Ирину...
Действие романа разворачивается неспешно, иногда кажется, что это банальная история тайной любви, приправленная приключениями молдавской эмигрантки - страдалицы. Пока в последней трети романа читателю не начинают сваливаться на голову многочисленные сюрпризы, один сильнее другого. Мы узнаем подоплеку того, что на протяжении всего романа трактовали совсем неправильно.
И тут русского читателя ждет та самая ложка дегтя, которая мне лично перечеркнула все удовольствие: в разговоре со случайным знакомым брат Альмы вспоминает, что "русские войска вовсе не собирались нас освобождать. мимо шел Украинский фронт, нас просто выпустили, никто нам не помог, не предложил куска хлеба" (фото оригинала прилагается). Что сказать? я уже пару раз делилась с вами современными романами, последовательно очерняющих образ России, русскую культуру. В последнее время этот мотив стал sine qua non, и это вызывает лично у меня такую ярость, что я считаю как минимум своим долгом сообщить Риму и миру (и автору) свое фи. Отрицание заслуг Советской Армии во Второй Мировой войне - которая для нас стала Великой Отечественной - на страницах романов признанных современных писателей - это мерзость.161,2K