Mutiny On The Bounty
Джон Бойн
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Джон Бойн
0
(0)

"Бунт на Баунти" - весьма любопытный, живенький роман-приключение, повествующий о нелегкой судьбе английского мальчишки конца XVIII века.
Жаль мне было этого оборванца с острым умом и еще более острым языком. Детство он провел в заведении некоего Мистера Льюса, который подбирал сирот-мальчишек, обучал воровству и зарабатывал себе, надо думать, нехилый куш, днем отправляя их обчищать карманы, а по ночам заставляя обслуживать старых джентльменов. (Да, грязи такого сорта в книге будет не то чтобы много, но и немало, благо что в основном она как бы останется за кадром, да и преподнесена будет в манере довольно легкой, мальчишеской.)
Пойманный однажды на воровстве бедный Джон Джейкоб Тернстайл, четырнадцати лет от роду, попадает в жестокие лапы правосудия, которое приговаривает его к 12 месяцам тюрьмы. Но счастливый случай спасает его от участи, которая чуть ли не страшнее его невеселого детства. Мальчике предлагают взамен приговора в тот же день поступить на службу на корабль "Баунти", шедший на Таити, на неожиданно освободившееся место слуги капитана. Вот тут-то и начинается то, о чем только может мечтать мальчишечья душа: опасное морское приключение, плавание на другой конец света в компании разношерстной корабельной команды, островная жизнь аборигенов Таити (весьма непристойная), первая влюбленность, дизертирство и бунт, безжалостный и беспощадный, в результате которого Тернстайл спасается с небольшой частью экипажа на небольшом баркасе (это вообще оказалось испытание не для слабонервных). Ну а главное, что все пережитое изменило его, сделали из мальчика-собственности молодого юношу, который хочет навсегда победить в себе свое прошлое и отомстить старому обидчику. Отомстить не только за себя, но и за других таких же мальчишек, как он.
Весьма примечательно, что в книге описано немало жестоких вещей, но описаны они так, как увидел и воспринял их мальчишка. Мы видим события любопытными глазами молодого пройдохи, в меру доброго, в меру смелого и отчаянного, смотрящего на все легко и оптимистично, умеющего как попадать в переделки, так и выираться из них относительно невридимым. Меня от души позабавил его язык, с одной стороны так приятно напоминающий манерой произведения позапрошлого века, но при этом изобилующий смешными замечаниями и острыми словечками и прозвищами. (Отдельного внимания заслуживают пошлоси и ругательства, так забавно переведенные на русский переводчиком. Если бы мне вздумалось считать, сколько раз встречается слово "свистулька" в том самом пошлом его значении, то наверное это число превысило бы количество страниц.)
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.