Воббит
Пол Эриксон
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Пол Эриксон
0
(0)

Знаете, я не читала Хобитта и даже не видела фильм. Но, эта книга чем-то похожа (знаю, только по рассказам). Хоть автор и указывает в начале своей книги о том, что это просто работа, и ни в коем случае не плагиат.
Я специально прочитала описание Хоббита и гордо могу заявить, что некий маленький плагиат все же есть.
Теперь давайте, поговорим о самой книге. Сюжет весьма необычный и оригинальный. Есть переплетение разных мифический существ, начиная от гномов и заканчивая драконов. Если, Вас интересует что-то в данном роде то эта книга Вам подойдет. Сам перевод, в принципе тоже неплохой, но есть одно, но: это стихи. Я, не знаю, как их переводили. Но там напрочь отсутствует смысл. Это просто какие рифмующиеся фразы и не более ( но некоторые, все же складные, и даже сходят по смыслу).
В общем, переводчики не особо запаривались по поводу стихов. Перевили и то уже подвиг.
Так, в конце моего монолога хотелось бы сделать вывод.
Вывод:
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Пол Эриксон
0
(0)

Знаете, я не читала Хобитта и даже не видела фильм. Но, эта книга чем-то похожа (знаю, только по рассказам). Хоть автор и указывает в начале своей книги о том, что это просто работа, и ни в коем случае не плагиат.
Я специально прочитала описание Хоббита и гордо могу заявить, что некий маленький плагиат все же есть.
Теперь давайте, поговорим о самой книге. Сюжет весьма необычный и оригинальный. Есть переплетение разных мифический существ, начиная от гномов и заканчивая драконов. Если, Вас интересует что-то в данном роде то эта книга Вам подойдет. Сам перевод, в принципе тоже неплохой, но есть одно, но: это стихи. Я, не знаю, как их переводили. Но там напрочь отсутствует смысл. Это просто какие рифмующиеся фразы и не более ( но некоторые, все же складные, и даже сходят по смыслу).
В общем, переводчики не особо запаривались по поводу стихов. Перевили и то уже подвиг.
Так, в конце моего монолога хотелось бы сделать вывод.
Вывод:
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.