Рецензия на книгу
Мы здесь
Майкл Маршалл
vitac7 ноября 2016 г.Пытаюсь читать книгу...потому что очень долго ждала и надеялась на отличную историю, но....
она бы была такой, совершенно точно, если бы всё не испортил переводчик - Александр Шабрин.
Запомните это имя и никогда не покупайте книги в его переводе.
Текст ломанный, с бешеным количеством запятых, например:
Он незаметно проскользнул в дверь, приоткрытую, как часто бывает по утрам, в напрасной попытке выветрить из помещения стоялый, с подвальной привонью дух, сочащийся из щелей идущего трещинами фундамента.Фух! и таких предложений огроменная туча....как такое можно читать???
Поэтому вместо того, чтобы по новой начать муссировать проблему Кэтрин Уоррен (даже неизвестно, что по ней еще можно сказать), я как бы невзначай завел разговор о том, сколько упомянутая этой женщиной квартира может стоить в наши дни - понятно, не покупка, а аренда.Вы поняли о чем речь?
Я уже потерялась в логике построения этого шедеврального предложения....Плюс текст какой-то безумно высокопарный, совершенно не к месту....
Что-то подобное выдало на гора издательство КСД - украинский перевод книги Елены Ферранте "Моя невероятная подруга", но книга, получив первую сотню негативных отзывов о качестве перевода, была тут же изъята из продажи и даже возвращены деньги всем, ее купившим. Честь и хвала КСД!
А тут........
Обидно, неприятно, испорченное настроение,
кто знает, когда я дочитаю книгу в таком изложении........17615