Мио, мой Мио!
Астрид Линдгрен
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Астрид Линдгрен
0
(0)

Не зря друзья говорили, что книга мне не понравится.
Многие пишут, что «вот если бы я прочитал это n-дцать лет назад…». Но точно знаю: и тогда бы не понравилось!
Вообще такая была история: время от времени моих, большую часть времени нечитающих одноклассников (даже, скорее, одноклассниц) охватывало поветрие – какая-то книга становилась «модной», ее передавали из рук в руки, делились впечатлениями, прочитавшие считались крутыми, делали большие глаза и рассказывали, какая классная эта книга и как они плакали в конце (и/или по ходу чтения), а непрочитавшие – лузерами, о чем вообще с ними можно разговаривать. Так вот, обычно я попасть в моду не успевала, нагоняла сильно позже (иногда годы спустя – из любопытства) – и эти книги обычно (не всегда) мне не нравились. Среди таковых был «Белый Бим, черное ухо», «Гранатовый браслет», «Хижина дяди Тома» и…
«Мио, мой Мио» - прошло почти тридцать лет, и я добралась до нее.
И оказалась она – квинтессенцией того, что я не выношу в детских (и не только) сказках. Принцы, белые кони, назывная настоящая дружба и такая же назывная великая битва (назывная – та, что не выводится из текста, а просто называется таковой, обычно не один раз, чтоб в памяти отложилось, а читатель не забывал), злые-презлые злодеи, обилие «зелененьких листочков», прекрасных или невыносимо печальных звуков, прекрасных же цветов и характеров.
Чего стоит одно только обращение отца к сыну – (всегда!) с помощью сентиментальной последовательности слов «Мио, мой Мио».
(«Я рад, что тебе весело. Конечно, ты не мешаешь»)
И не дожидаясь ответа:
Впрочем, ни слова в простоте – это касается вообще всех персонажей. Кроме того, Мио этот, его Мио, оказался еще каким-то невообразимым нытиком, видит он что-то новое, дарят ему что-то необычное, он тут же начинает рисовать себе мрачные картины собственной ужасной гибели с непосредственным участием подаренного/увиденного.
И вот, сквозь многословные причитания главного героя и такие же многословные описания прекрасностей Страны Дальней и ужасностей Страны Чужедальней мы движемся к эпохальной битве, «которую ждали много-много тысяч лет» и которая длилась целый час. Понаблюдаем? Попереживаем? Как бы не так. Битве отведено всего несколько слов («молчаливая, страшная битва») и пара абзацев для финала.
Ну наконец-то, думаю. Сейчас будет что-нибудь вроде…
Думаю, хоть один герой перестанет быть таким тошнотворно однозначным. Однако не случилось. Нытик Мио вдруг стал решительным — он «не стал мешкать». И вместо неоднозначного героя получилась груда камней и железный коготь.
Собственно, конец истории.
Единственная понравившаяся сцена в книге — сцена с девочкой-птичкой Милимани, пожертвовавшая собой ради спасения Мио. Здесь почему-то обошлось без высокопарных слов. Только констатация факта, страшные последствия – и чудесное спасение. Трогательно и лаконично.
Комментарии 11
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.