Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao

Junot Díaz

  • Аватар пользователя
    gazingtheinvisible8 октября 2016 г.

    Отвратительное и прекрасное обаяние Латинской Америки

    Джуно Диас (или Хунот Диас, или Жуно Диас) (на мой взгляд, человека, изучавшего испанский язык, правильно будет Хунот), в общем – Junot Diaz – молодой американский писатель доминиканского происхождения. Его первый роман «Короткая и фантастическая жизнь Оскара Вау» (2007, в переводе на русский – 2014) принёс ему широкое призвание и престижную Пулитцеровскую премию.
    На мой скромный взгляд, это шедевр современной литературы, который обязателен к прочтению тем, кто хочет помнить, что такое настоящая литература и для чего она. Это роман, который заставляет думать, с увлечением исследовать обширные постраничные и концевые сноски и комментарии, активировать свои знания в области всемирной истории, музыки, киноиндустрии, комиксов и не только. Отчаянно страдать за ту боль и потери, что перенесли люди, оказавшиеся в адовой социально-политической ситуации – целые народы, страны были вынуждены жить в условиях диктатуры, печально знаменитой латиноамериканской диктатуры, когда произвол, убийства, насилие в самых страшных формах были абсолютной нормой жизни. Восхищаться невероятной силой и энергией жизни этих людей, этим непередаваемым отвратительным и прекрасным обаянием Латинской Америки. Наслаждаться прекрасным стилем автора (отдельные овации переводчику Е. Полецкой), нетривиальной манерой повествования от лица разных людей и расположением глав.
    В центре повествования – история жизни тучного ботаника Оскара, доминикано-американца, его сестры, друга, матери, бабушки, предков, всего материка, обеих Америк, а может, даже шире. Завораживающие мысли и диалога перемежаются здесь с историческими врезками, сопровождёнными едкими саркастичными замечаниями, и удалой нецензурной лексикой.
    Случайная цитата: «Каждое лето доминиканская диаспора даёт задний ход, выпихивая обратно как можно больше сыновей и дочерей, некогда разбежавшихся из своего отечества; аэропорты задыхаются от разнаряженных пассажиров; плечи и багажные ленты стонут под тяжестью музыкальных центров и подарочных коробок, а лётчики опасаются как за свои самолёты – перегруженные сверх всякой меры, – так и за себя; рестораны, бары, клубы, театры, набережные, пляжи, курорты, отели, свободные комнаты, предместья, посёлки, деревни, сахарные плантации кишмя кишат потомками народа таино, съехавшимися со всего света».

    4
    48