Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии

Автор неизвестен

  • Аватар пользователя
    Bianka16 сентября 2016 г.

    Задумавшись как-то о том, что я совсем не знакома с литературой Таиланда (уж не знаю почему именно Таиланд пришел мне в голову из всего региона) я начала поиски и в игре "Трижды три темы" получила наводку на эту книгу.
    Это сборник еще социалистических времен, который тем не менее произвел на меня хорошее впечатление, а отдельные произведения глубоко впечатлили меня. По структуре сборник разбит на части по странам региона (Бирма, Вьетнам, Индонезия, Малайзия, Сингапур, Таиланд, Филиппины). Перед произведениями каждого автора расположена статья вкратце рассказывающая о них. По форме за исключением повести бирманской писательницы Мо Мо Инья "Потерянная тропа" сборник составлен из рассказов.

    Итак, Бирма: представлена в сборнике одним произведением, а именно вышеупомянутой повестью. Эта повесть, написанная в начале 70-х годов поразила меня своим абсолютно современным женским здравым взглядом на жизнь. В моем представлении азиатские женщины должны быть покорны мужьям, бессловесны и безмолвны. Главная же героиня повести выступает равноправным партнером своего мужа и самостоятельно принимает самые важные решения в жизни семьи. От свадьбы до расставания, через рождение ребенка мы видим трудный быт молодой студенческой семьи, разрушенной в финале незрелостью и зависимостью мужа от других родственников.


    Прежде я думала, что для семейного счастья достаточно одной лишь любви. Однако я ошиблась: в жизни все оказалось сложнее. Многочисленные трудности, крупные и мелкие, иной раз неразрешимые, затмевают это большое чувство, и взаимная привязанность порой уступает место отчужденности и даже неприязни

    Литература Вьетнама поразила меня своей нежностью и лиричностью. Причем это присуще даже рассказам о войне. Больше всего мне запомнились рассказы "На уборке арахиса" и "Цветок джунглей". Героиней в обоих случаях выступает женщина. Первый рассказ наполнен радостью послевоенной жизни и возрождения на фоне романтичной влюбленности женщины средних лет в молодого парня. Впрочем она легко отказывается от своих чувств, принося их в жертву его влюбленности в юную девушку. Я сказала в жертву ? Этот отказ кажется ей абсолютно правильным, а простота подхода к жизни слегка шокирует.


    Когда женщина снова выходит замуж, то не принято тянуть с этим делом. Ведь испытывать чувства вроде бы уже и ни к чему.

    "Цветок джунглей" - это скорее эссе, зарисовка о хрупкой силе девушки проводника, которая невзирая на свою усталость, а также недовольство и грубость мужчин-бойцов без малейшего недовольства и упреков делает все, чтобы спасти их жизни.

    Индонезийская литература оказалась для меня литературой страдания. Глубоко шокировал меня рассказ "Инем" о девочке, выданной замуж в восьмилетнем возрасте, регулярно насилуемой семнадцатилетним мужем, а через год выброшенной им из семьи. В девятилетнем возрасте Инем становится изгоем, от которого отворачивается не только ее семья, но и те, кто осуждал ранний брак. Жутко...


    Инем, ты теперь не живешь с мужем, а у нас в доме большие мальчики…
    — Разве мальчики будут меня бить?
    — Не в этом дело, Инем. Ну пойми же ты… Тебе нельзя теперь оставаться у нас в доме. Что подумают люди?..
    В глазах девочки заблестели слезы.
    — Прощайте… — сказала она, и голос ее дрогнул.

    Вот малазийские рассказы меня не очень впечатлили. Из четырех два посвящены политике и людям власти, а также взаимоотношениям между бывшими белыми представителями колониальной власти и новыми местными правителями.

    Сингапур очаровал рассказом "Тигр" - о взаимопонимании, возникшем между беременной тигрицей и беременной женщиной, о жалости и ее отсутствии. Также понравился рассказ о манипуляторе: кроткой и милой женщине, настоящей паучихе, из тенет которой не смог вырваться ее сын - "Мученичество Елены Родригес".

    Наконец, Таиланд - с рассказом "Тряпка", о нежной дружбе между старой нищенкой и мальчишкой-побирушкой, мечтающим стать мойщиком машин. Единственное, что ему для этого не хватает - это обычная тряпка и взять ее абсолютно негде (дико звучит, не так ли ?). О самопожертвовании с двух сторон, гордости и разочаровании.

    Филиппины с рассказом "Гора" о голоде, жизни и смерти.


    Раньше я очень любил нашу гору. Когда-то здесь у меня был настоящий друг — маленький щенок. Но однажды мы с дедом пошли к ручью собирать на ужин съедобные коренья^ вернувшись домой, обнаружили на столе нечто лучшее — дымящееся мясо! После ужина я собрал все косточки и стал звать щенка, но он не откликался. «Где Кимат?» — спросил я маму, но она отвела глаза. Тогда дед сказал, что собачье мясо очень полезно.

    Несмотря на то, что в рецензии я упомянула не все произведения сборника, я рада, что прочла его целиком и увидела другую жизнь, с удивлением открыв в ней близкие чувства и мысли, несмотря на экзотический антураж.

    9
    276