Человек наизнанку
Фред Варгас
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Фред Варгас
0
(0)

Во второй по счету истории про комиссара Адамберга Фред Варгас предлагает нам экстремальное путешествие по альпийской Франции и царству сырого мяса. Это мясо - то самое, что лежит у нас в холодильниках: не хорошее, не плохое, просто сырое мясо. Роман пропитан его видом и запахом. Еще тут пахнет псиной, навозом, луком, чесноком и овечьим жиропотом. Заезжий канадец повсюду морщит нос и сетует на то, что старые нации сильно воняют: успели пропитаться всяким за сотни и тысячи лет истории. Этот канадец, командированный в заповедник, зол и сквернословит постоянно. Слава Богу, понимают его не особенно хорошо:
Комиссару сложно произносить звуки английского языка, он даже канадца правильно назвать не может. Вокруг многие и вовсе не знают ни слова по английски. И вот еще что. Франция своим централизмом напоминает Россию: в ней есть только Париж и захолустье. Фред Варгас, хоть и родилась в столице, этих рамок не замечает.
Человек наизнанку - первый деревенский детектив Фред Варгас и первый, основанный на реальной легенде. Интерьер романа крепко национальный, в нем есть здоровое чувство если не крови, то почвы точно. Прообразом происходящего - он упомянут - служит история Жеводанского зверя - того, про которого сняли антиклериканское кино Братство волка - хорошее, с Венсаном Касселем - но ничего общего с самой историей не имеющее. Что там было в Жеводане в восемнадцатом веке, не знает никто. Известно только, что нечто размером с корову убило за три года сотню человеку и еще столько же покалечило. Выглядело оно волкоподобно:
У зверя в Человеке наизнанку клыки четыре сантиметра длиной, и это тоже чересчур для европейского волка. Самого зверя никто не видел. Только следы в виде сырого мяса - разорванных трупов - овечьих и человечьих. Первые подозреваемые - волки Меркантурского заповедника, которые, кстати, вполне реальны. Автор вступает этюдом об их дикой жизни. К людям переходит постепенно.
Почитав в Интернете про Меркантурский заповедник, можно убедиться, что все правда: волки действительно мигрировали из Италии в середине девяностых годов, и количество верное: 40 особей. Так же реальна и война сельчан против диких зверей. Это боль Франции и предмет постоянных дискуссий. Волки в стране уничтожают по несколько тысяч овец каждый год, а власти с трудом сдерживают отстрелы. Деревня негодует: для них овцы - деньги. То, что человек вблизи с природой живет в какой-то с этой природой гармонии - предмет старой приключенческой литературы и сказочка для экотуристов.
Альпийская Франция в книге - край красивый, но не идиллический. Он населен сложными людьми, не всегда приятными, хоть и утверждает один из них, что овец разводят везде, где живут хорошие люди. Этот утверждающий как раз хорош, он - пастух, его зовут Полуночник, и лет ему около ста. Величественный старец. Вместе с ним Солиман - единственный на всю округу негр, подкидыш - умный, красивый, дерзкий юноша. Эти двое убеждены, что зверь - не меркантурский волк, а растревоженный оборотень:
В этом открытый смысл названия. Варгас не взяла из легенд, а придумала, кажется, новый подвид, который следует назвать выворотнем: в припадке он буквально выворачивается наизнанку, волчья шерсть оказывается снаружи. И, конечно, у названия есть другой - психологический - смысл: он будет раскрыт на последних страницах.
Кроме оборотня как идеи, существует еще и конкретный подозреваемый. У него нет волос на коже и он сбежал, как только запахло жаренным. Солиман и Полуночник отправляются за ним в погоню на овечьем фургоне, наспех переделанном в дом на колесах. Они едут, чтобы отомстить за свою хозяйку Сюзанну - первую жертву чудовища. С ними - пес Интерлок, а еще городская в недавнем прошлом Камилла, подруга Сюзанны. Камилла - единственный живой женский персонаж и вторая половинка всех любовных историй. Сюжетообразующая личность.
Постепенно в это road-movie втекает и комиссар Адамберг. До этого он пару дней сидел у реки и макал в воду ивовые ветви, глядя, что происходит с листьями, но потом решил наконец, что это занятие не на всю жизнь.
Дело - темное, полуночное, куда не может проникнуть взор, зато вполне может проникнуть ум. Этот ум у следователя - и не ум как будто, а бесконечно запутанная цепочка снов, грез и предчувствий. Да, расследование ведет комиссар Адамберг в стиле комиссара Адамберга (никак) и завершит он его - как обычно - блестяще.
В романе много иронии вокруг road-movie - смыл этого американского слова никак не могут уяснять спутники Камиллы. Впрочем, оно точно передает жанр - только не movie, a book или novel, если хотите. Книга - слишком странная для детектива. Только под конец понимаешь важную вещь: это путешествие по горной Франции в овечьем фургоне - суть метафора судьбы Адамберга. Или просто судьбы. Книгу закрывает цитата из толкового словаря (негр Солиман пользуется им постоянно - как штрихом):
Романы про Адамберга отличаются фатализмом, и здесь он особенно выражен. Комиссар - статист, его слишком мало в книге. Есть дорога, любовь, опасность, где-то потом - смерть. А герой со своим слабовыраженным эго мелькает на страницах время от времени и почти ничего не решает.
Прочитав третий по счету и второй по порядку с начала роман Фред Варгас, я понял, что за ее magnum opus - развлекательным внешне - скрывается замысел богатый и сложный. Это - большая литература. Адамберг - не Фандорин, не Пуэро и не Мегрэ даже. Книги о нем надо читать иным способом: как Человеческую комедию или В поисках утраченного времени - пусть я не люблю ни Бальзака, ни Пруста.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Фред Варгас
0
(0)

Во второй по счету истории про комиссара Адамберга Фред Варгас предлагает нам экстремальное путешествие по альпийской Франции и царству сырого мяса. Это мясо - то самое, что лежит у нас в холодильниках: не хорошее, не плохое, просто сырое мясо. Роман пропитан его видом и запахом. Еще тут пахнет псиной, навозом, луком, чесноком и овечьим жиропотом. Заезжий канадец повсюду морщит нос и сетует на то, что старые нации сильно воняют: успели пропитаться всяким за сотни и тысячи лет истории. Этот канадец, командированный в заповедник, зол и сквернословит постоянно. Слава Богу, понимают его не особенно хорошо:
Комиссару сложно произносить звуки английского языка, он даже канадца правильно назвать не может. Вокруг многие и вовсе не знают ни слова по английски. И вот еще что. Франция своим централизмом напоминает Россию: в ней есть только Париж и захолустье. Фред Варгас, хоть и родилась в столице, этих рамок не замечает.
Человек наизнанку - первый деревенский детектив Фред Варгас и первый, основанный на реальной легенде. Интерьер романа крепко национальный, в нем есть здоровое чувство если не крови, то почвы точно. Прообразом происходящего - он упомянут - служит история Жеводанского зверя - того, про которого сняли антиклериканское кино Братство волка - хорошее, с Венсаном Касселем - но ничего общего с самой историей не имеющее. Что там было в Жеводане в восемнадцатом веке, не знает никто. Известно только, что нечто размером с корову убило за три года сотню человеку и еще столько же покалечило. Выглядело оно волкоподобно:
У зверя в Человеке наизнанку клыки четыре сантиметра длиной, и это тоже чересчур для европейского волка. Самого зверя никто не видел. Только следы в виде сырого мяса - разорванных трупов - овечьих и человечьих. Первые подозреваемые - волки Меркантурского заповедника, которые, кстати, вполне реальны. Автор вступает этюдом об их дикой жизни. К людям переходит постепенно.
Почитав в Интернете про Меркантурский заповедник, можно убедиться, что все правда: волки действительно мигрировали из Италии в середине девяностых годов, и количество верное: 40 особей. Так же реальна и война сельчан против диких зверей. Это боль Франции и предмет постоянных дискуссий. Волки в стране уничтожают по несколько тысяч овец каждый год, а власти с трудом сдерживают отстрелы. Деревня негодует: для них овцы - деньги. То, что человек вблизи с природой живет в какой-то с этой природой гармонии - предмет старой приключенческой литературы и сказочка для экотуристов.
Альпийская Франция в книге - край красивый, но не идиллический. Он населен сложными людьми, не всегда приятными, хоть и утверждает один из них, что овец разводят везде, где живут хорошие люди. Этот утверждающий как раз хорош, он - пастух, его зовут Полуночник, и лет ему около ста. Величественный старец. Вместе с ним Солиман - единственный на всю округу негр, подкидыш - умный, красивый, дерзкий юноша. Эти двое убеждены, что зверь - не меркантурский волк, а растревоженный оборотень:
В этом открытый смысл названия. Варгас не взяла из легенд, а придумала, кажется, новый подвид, который следует назвать выворотнем: в припадке он буквально выворачивается наизнанку, волчья шерсть оказывается снаружи. И, конечно, у названия есть другой - психологический - смысл: он будет раскрыт на последних страницах.
Кроме оборотня как идеи, существует еще и конкретный подозреваемый. У него нет волос на коже и он сбежал, как только запахло жаренным. Солиман и Полуночник отправляются за ним в погоню на овечьем фургоне, наспех переделанном в дом на колесах. Они едут, чтобы отомстить за свою хозяйку Сюзанну - первую жертву чудовища. С ними - пес Интерлок, а еще городская в недавнем прошлом Камилла, подруга Сюзанны. Камилла - единственный живой женский персонаж и вторая половинка всех любовных историй. Сюжетообразующая личность.
Постепенно в это road-movie втекает и комиссар Адамберг. До этого он пару дней сидел у реки и макал в воду ивовые ветви, глядя, что происходит с листьями, но потом решил наконец, что это занятие не на всю жизнь.
Дело - темное, полуночное, куда не может проникнуть взор, зато вполне может проникнуть ум. Этот ум у следователя - и не ум как будто, а бесконечно запутанная цепочка снов, грез и предчувствий. Да, расследование ведет комиссар Адамберг в стиле комиссара Адамберга (никак) и завершит он его - как обычно - блестяще.
В романе много иронии вокруг road-movie - смыл этого американского слова никак не могут уяснять спутники Камиллы. Впрочем, оно точно передает жанр - только не movie, a book или novel, если хотите. Книга - слишком странная для детектива. Только под конец понимаешь важную вещь: это путешествие по горной Франции в овечьем фургоне - суть метафора судьбы Адамберга. Или просто судьбы. Книгу закрывает цитата из толкового словаря (негр Солиман пользуется им постоянно - как штрихом):
Романы про Адамберга отличаются фатализмом, и здесь он особенно выражен. Комиссар - статист, его слишком мало в книге. Есть дорога, любовь, опасность, где-то потом - смерть. А герой со своим слабовыраженным эго мелькает на страницах время от времени и почти ничего не решает.
Прочитав третий по счету и второй по порядку с начала роман Фред Варгас, я понял, что за ее magnum opus - развлекательным внешне - скрывается замысел богатый и сложный. Это - большая литература. Адамберг - не Фандорин, не Пуэро и не Мегрэ даже. Книги о нем надо читать иным способом: как Человеческую комедию или В поисках утраченного времени - пусть я не люблю ни Бальзака, ни Пруста.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 7
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.