Рецензия на книгу
13 новел
Юркі Вайнонен
Dante_Sinner5 августа 2016 г.Якось я спробував почитати щось із малої прози великого шутніка Франца Кафки, і... не зміг. Тобто, прочитати я зміг, а от усвідомити прочитане не дуже. Якщо у вас були подібні метаморфози з інтровертом Кафкою, але ви не хотіли б лишитися осторонь його "світів" і таки усвідомити прочитане, можете почати заглиблення в куку-літературу, тобто "модернізм", з маловідомого в Україні фінського фантазьора Юркі Вайнонена і його "13-и новел"..
Як правдиво обіцяє Видавництво "КОМОРА", що дбайливо і дуже якісно видало переклад українською, Вайнонен, не мало не багато, - "фінський Кафка"! При чому, в кращому розумінні цього словосполучення. Витончено, іронічно, місцями трагічно, але частіше стильно, ніж дивно. Я б сказав, такий собі Кафка-ультралайт. Більшість новел не мають достатньої глибини, але це компенсується в мові, тобто в словосполучення і метафорах. За що окремо слід подякувати Юрію Зубу, який дбайливо переклав ці фантазії з фінської на українську, від чого Юркі і його новели тільки виграли.
З "13-и новел" особисто мене найбільше вперли: "Мисливець", "Майор", "Кішка" і "Бідака". Гарно.
10337