The Old Devils
Kingsley Amis
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Kingsley Amis
0
(0)

Для книг и видео определённого свойства принято ставить возрастные ограничения 18+ (собственно говоря, теперь такого рода обозначения принято шлёпать везде, и так странно порой выглядит в программе телепередач фильм, демонстрируемый где-нибудь в 1.30 и с пометкой 6+, или в 6.00 фильм с пометкой 0+ — первое время хохотали дружно с Хойти над такого рода нюансами и синхронно начинали предлагать будить младенцев или не давать спать младшей школоте — раз киношка для них). Ну вот как мне кажется, такого рода ограничение можно (а, может быть, даже и нужно) поставить для этой книги (пойду посмотрю на обложку, вдруг и в самом деле где-то стоит... нет, ничего нет, только отметка о том, что мы читаем Букер 1986 года). И дело не в том, что это роман с "картинками" и с "малинкой-клубничкой" — совсем нет, в этом смысле никаких сочных описаний сцен "для взрослых", да и сами такого рода сцены только обозначаются. Просто сдаётся мне, что по-настоящему могут воспринять и оценить этот роман люди в возрасте где-то 45+, а то и ещё старше. Ибо проблематика романа, да и основные герои-персонажи находятся где-то в диапазоне 60 — 75, потому для читателя юношеского возраста многие ценностные ориентиры и смысловые акценты книги могут оказаться невидимыми, невоспринимаемыми, несуществующими или, в крайнем случае, смешными, незначительными, ничтожными.
Событийная фабула романа очень проста — после десятилетий отсутствия в небольшой валлийский городок возвращается супружеская пара. А поскольку городок мал мала меньше и все друг друга знают с детских ещё времён, то возвращение наших "англичан" вызывает в среде и среди их бывших друзей-товарищей некоторую турбулентность. Да и неудивительно, ведь многие старящиеся мужчины нашей дружеской компании в молодецкие годы были в определённых чувствах и отношениях с Рианнон (так зовут возвращающуюся к своим истокам даму), а с её мужем Алуном Уивером находились в дружбе. И, конечно же, начинают играть старые чувства у тех, у кого они в своё время были (первая любовь вряд ли может быть легко забыта и отброшена в сторону за ненадобностью), начинает играть ретивое у шалуна Алуна, который в своё время славился сексуальными похождениями и по сути перетрахал добрую половину тех, которые теперь являются жёнами нашей дружеской мужской компании. А тут ещё вклиниваются сугубо валлийские патриотические мотивы споров и даже ссор — в общем, хотя вся честная компания охотно проводит вместе уйму времени (и выпивает при этом уйму виски и прочих сугубо английских напитков), постепенно турбулентность становится круче и шире, а отношения, как внутрисемейные, так и внешние, обостряются до критических отметок. Пока не наступает сам кризис и возникшее напряжение сбрасывается с наступлением некоторых событий (спойлеров не будет, друзья, просто читайте роман, тем более, что он небольшой по объёму).
Но вот вместе с описанием событийного ряда автор умудряется впихнуть в междустрочия романа многие важные ценностные и смысловые аспекты. Потому что когда тебе уже за 60, то и в отношениях между старыми супругами накапливаются усталости и привычки, и в дружеских делах есть застарелые обиды и ревности, и сам ты живёшь уже как бы по накатанной, следуя воле обстоятельств и привычного образа жизни — чего греха таить, многие люди пенсионного возраста своим жизненным стилем вовсю соответствуют определению "возраст доживания" — в общем, образуется зона конфликта, зона напряжения. В результате кто-то пьёт горькую (в том числе и дамы), кто-то не может справиться с лишним весом и просто бережно и аккуратно перемещает по жизни свою тушку. И потому приезд в наш валлийский городок семейной пары Уиверов становится своеобразным катализатором, всколыхнувшим микрообщество друзей и запустившим в нём процессы брожения и внутренней переработки.
Всё это автор талантливо и умело воплотил в событийный ряд самого обыденного наполнения, а также перевёл в диалоги и групповые разговоры, которые многое поясняют из внутренних монологов героев романа и добавляют к авторскому тексту смысловых оттенков.
В результате мы имеем отличную книгу, в которой очень гармонично увязаны в единое целое актуальная для определённого возраста проблематика, интересный событийный ряд (со скелетами во многих семейных шкафах — и тут начинаешь внимательно припоминать нюансы собственной семейной жизни), несколько любовно-романтических линий (любви все возрасты покорны — так справедливо утверждал наш поэт) и мастерски выполненный литературный текст (переводчик Инесса Алексеевна Метлицкая).
Заслуженный Букер, шикарное задание на август, в общем, сплошные удовольствия. Отправляю книгу в список советов для самых разных литературных игр, ибо — достойно!
Комментарии 21
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.