The Strangers
Jacqueline West
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Jacqueline West
0
(0)

РА-ЗА-ЧА-РО-ВА-НИЕ.
Я не верю в то, что смогу изменить собственное мнение о серии. Даже если пятая книга окажется идеальной, то я дам высшую оценку только ей, но не всем пяти книгам сразу. Всё моё предвкушение, растянутое на полгода, ожидание, красочные иллюстрации... Всё это не может уже спасти от того, чтобы я перестала писать эти рецензии "детским тоном", то есть тоном человека, который увлечённо читает книгу и делится впечатлениями, пришла пора для привычного "писательско-критического". Увы, но теперь радостное возбуждение мне бы пришлось разве что симулировать, а потому приходится разбирать книгу сухо и скептически.
Наверное, мне стоило бы залезть на Амазон и почитать рецензии. Скорее всего, книгу сочли абсолютно детской и критики обошли её стороной, даже не привлечённые блестящими иллюстрациями (кстати, да, всё-таки я залезла и так оно и есть - долгие восторги о том, как нравится книга девятилетним родственникам). Писательницу перехвалили. А потому она радостно пошла топтать привычные грабли, стараясь повторить успех первой книги, не понимая, что своими руками губит сложившуюся аудиторию.
Начало этого тома - это возврат к аудитории постарше. Это нагнетание ужаса посредством теней, затаившихся у дома МакМартинов, где теперь живёт Олив, и ожидание чего-то ужасного на тихой Линден-стрит, которая приготовилась к празднованию Хэллоуина. Тут и весёлые переодевашки котов в карнавальные костюмы (Горацио мрачно ходит с большим свиным пятачком), попытка вывести Мортона, нарядив его привидением, на улицу (не забываем, что тело Мортона теперь состоит из краски и на свету сразу станет заметно, что он уж как-то слишком "не такой, как все"), а после праздника выясняется, что родители Олив исчезли.
В моей голове уже сами собой слагались строки хвалебной рецензии: "Наконец до Олив, которой казалось, что достаточно поиграть, поспасать мир, а потом вернуться к обычной жизни, стала доходить реальность происходящего. Жуть не оставалась где-то на задворках, она коснулась и захлестнула казалось бы такой незыблимый мир взрослых". В то же время на Линден-стрит поселилась семья странных волшебников с некими неясными магическими силами. Им полностью доверяют союзники Олив (кто именно, не буду вам открывать на случай, если второй части вы ещё не читали), но сама Олив связывает их появление с исчезновением родителей и не спешит легко довериться незнакомцам, несмотря на громогласные заявления "Ты должна начать доверять людям".
И тут Уэст снова надоедает писать. Резким пинком она выкидывает читателя из сюжета книги в наш собственный мир, где приходится ругать автора, а не обращаться к персонажу лично, словно веря, что он тебя услышит. Даже пятилетний ребёнок уясняет некие правила, если ему их твердить постоянно. Любой читатель, который прочитал первые три книги, уже в курсе, что надо слушать то, что говорят коты, не устраивать интриг за их спиной, так как это приводит к катастрофическим последствиям. Но Уэст снова давит на привычную мозолистую педаль, Олив опять затевает нечто, не поставив котов в известность. "Неприятности в мире Elsewhere: 15% - гадят злые МакМартины, 85% - Олив делает очередную глупость".
На этот раз всё, энаф. Уже после второго повторения мотива, писательница показала свою слабость. На третьем повторе "ну, ведь Олив просто ребёнок", это уже смотрится паршиво. Не как проблемы Олив, как проблемы с фантазией писательницы, её слабость и неумение писать. Один и тот же сюжет, который пихают в каждую книгу: Олив обманула котов, случилась беда, Олив раскаивается. Мне бы и в глубоком детстве хватило одного раза, чтобы понять принцип. Уэст же рассчитывает на крайне непритязательную в интеллектуальном плане аудиторию.
Внезапно (а это очень плохо, когда писатель, чтобы обосновать сюжетный поворот, вводит мотив "ну, персонажу внезапно захотелось") Олив меняет своё мнение о колдунах, введя их в свой дом помагичить, хотя каждая кошка в доме уже высказала всё, что думает о таких обрядах.
- радостно восклицают колдуны. Не опознали цитату? А зря. Потому что она отсюда. В том никто не виноват, если автор по приколу, копипастит плагиат.
Да, я дошла и до этого, до обвинения в плагиате. Потому что читателя нужно уважать. И своих персонажей тоже. Если ты заставляешь персонажа делать глупости, потому что тебе так удобно и потому что ты так пытаешься обмануть своего маленького читателя, ты поступаешь не честно, плохо, ты - плохой писатель. И то, что про другую книгу можно было бы сказать "напоминает", про твою скажут - "плагиат".
Кстати сказать, вот как раз обряд я проглотила. С кислой миной и воем "Ну что, опять?", но проглотила, так как поняла и ещё одну "фишку": если упомянута какая-то магия, она обязана сыграть на протяжении тома. Но Уэст пошла и дальше, заставив Олив путать, кто хороший, а кто плохой, хотя плохих до этого писательница разве что чёрным фломастером не обвела, чтобы сразу каждый догадался. Может, кто-то из детей и вправду покупается на подобные попытки "развести". Может, кто-то чувствует себя необыкновенно умным, когда видит как Олив совершает ту глупость, на которую читатель (даже маленький и глупый) никогда не пошёл бы сам. Но, мне кажется, что книга пользуется каким-то успехом только за счёт иллюстраций, умения создать атмосферу, юмора, мыслей Олив и прочего. Не за счёт сюжета. Не за счёт сочувствия Олив.
До этого тома мне хотелось почитать и другие книги автора. Теперь не хочу. Автор не кидалт. Автор - инфантил. Она считает читателей много глупее себя (хотя дети не глупее взрослых, они всего лишь неопытнее и только поэтому их можно обмануть). Она плохо обращается со своими персонажами, забирая у них читательскую любовь. Да, она умеет писать легко и непринуждённо. Но она не может полюбить главную героиню сама, а на это тяжело смотреть - на персонажа, которого не любит автор, словно на семью, где мать постоянно одёргивает дочь, высмеивает, не даёт сказать ей и слова. Хочется отвести глаза. Или натравить соцслужбы.
надеюсь, хоть котов Уэст любит достаточно, чтобы можно было в пятой части в полной мере сочувствовать хотя бы им
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Jacqueline West
0
(0)

РА-ЗА-ЧА-РО-ВА-НИЕ.
Я не верю в то, что смогу изменить собственное мнение о серии. Даже если пятая книга окажется идеальной, то я дам высшую оценку только ей, но не всем пяти книгам сразу. Всё моё предвкушение, растянутое на полгода, ожидание, красочные иллюстрации... Всё это не может уже спасти от того, чтобы я перестала писать эти рецензии "детским тоном", то есть тоном человека, который увлечённо читает книгу и делится впечатлениями, пришла пора для привычного "писательско-критического". Увы, но теперь радостное возбуждение мне бы пришлось разве что симулировать, а потому приходится разбирать книгу сухо и скептически.
Наверное, мне стоило бы залезть на Амазон и почитать рецензии. Скорее всего, книгу сочли абсолютно детской и критики обошли её стороной, даже не привлечённые блестящими иллюстрациями (кстати, да, всё-таки я залезла и так оно и есть - долгие восторги о том, как нравится книга девятилетним родственникам). Писательницу перехвалили. А потому она радостно пошла топтать привычные грабли, стараясь повторить успех первой книги, не понимая, что своими руками губит сложившуюся аудиторию.
Начало этого тома - это возврат к аудитории постарше. Это нагнетание ужаса посредством теней, затаившихся у дома МакМартинов, где теперь живёт Олив, и ожидание чего-то ужасного на тихой Линден-стрит, которая приготовилась к празднованию Хэллоуина. Тут и весёлые переодевашки котов в карнавальные костюмы (Горацио мрачно ходит с большим свиным пятачком), попытка вывести Мортона, нарядив его привидением, на улицу (не забываем, что тело Мортона теперь состоит из краски и на свету сразу станет заметно, что он уж как-то слишком "не такой, как все"), а после праздника выясняется, что родители Олив исчезли.
В моей голове уже сами собой слагались строки хвалебной рецензии: "Наконец до Олив, которой казалось, что достаточно поиграть, поспасать мир, а потом вернуться к обычной жизни, стала доходить реальность происходящего. Жуть не оставалась где-то на задворках, она коснулась и захлестнула казалось бы такой незыблимый мир взрослых". В то же время на Линден-стрит поселилась семья странных волшебников с некими неясными магическими силами. Им полностью доверяют союзники Олив (кто именно, не буду вам открывать на случай, если второй части вы ещё не читали), но сама Олив связывает их появление с исчезновением родителей и не спешит легко довериться незнакомцам, несмотря на громогласные заявления "Ты должна начать доверять людям".
И тут Уэст снова надоедает писать. Резким пинком она выкидывает читателя из сюжета книги в наш собственный мир, где приходится ругать автора, а не обращаться к персонажу лично, словно веря, что он тебя услышит. Даже пятилетний ребёнок уясняет некие правила, если ему их твердить постоянно. Любой читатель, который прочитал первые три книги, уже в курсе, что надо слушать то, что говорят коты, не устраивать интриг за их спиной, так как это приводит к катастрофическим последствиям. Но Уэст снова давит на привычную мозолистую педаль, Олив опять затевает нечто, не поставив котов в известность. "Неприятности в мире Elsewhere: 15% - гадят злые МакМартины, 85% - Олив делает очередную глупость".
На этот раз всё, энаф. Уже после второго повторения мотива, писательница показала свою слабость. На третьем повторе "ну, ведь Олив просто ребёнок", это уже смотрится паршиво. Не как проблемы Олив, как проблемы с фантазией писательницы, её слабость и неумение писать. Один и тот же сюжет, который пихают в каждую книгу: Олив обманула котов, случилась беда, Олив раскаивается. Мне бы и в глубоком детстве хватило одного раза, чтобы понять принцип. Уэст же рассчитывает на крайне непритязательную в интеллектуальном плане аудиторию.
Внезапно (а это очень плохо, когда писатель, чтобы обосновать сюжетный поворот, вводит мотив "ну, персонажу внезапно захотелось") Олив меняет своё мнение о колдунах, введя их в свой дом помагичить, хотя каждая кошка в доме уже высказала всё, что думает о таких обрядах.
- радостно восклицают колдуны. Не опознали цитату? А зря. Потому что она отсюда. В том никто не виноват, если автор по приколу, копипастит плагиат.
Да, я дошла и до этого, до обвинения в плагиате. Потому что читателя нужно уважать. И своих персонажей тоже. Если ты заставляешь персонажа делать глупости, потому что тебе так удобно и потому что ты так пытаешься обмануть своего маленького читателя, ты поступаешь не честно, плохо, ты - плохой писатель. И то, что про другую книгу можно было бы сказать "напоминает", про твою скажут - "плагиат".
Кстати сказать, вот как раз обряд я проглотила. С кислой миной и воем "Ну что, опять?", но проглотила, так как поняла и ещё одну "фишку": если упомянута какая-то магия, она обязана сыграть на протяжении тома. Но Уэст пошла и дальше, заставив Олив путать, кто хороший, а кто плохой, хотя плохих до этого писательница разве что чёрным фломастером не обвела, чтобы сразу каждый догадался. Может, кто-то из детей и вправду покупается на подобные попытки "развести". Может, кто-то чувствует себя необыкновенно умным, когда видит как Олив совершает ту глупость, на которую читатель (даже маленький и глупый) никогда не пошёл бы сам. Но, мне кажется, что книга пользуется каким-то успехом только за счёт иллюстраций, умения создать атмосферу, юмора, мыслей Олив и прочего. Не за счёт сюжета. Не за счёт сочувствия Олив.
До этого тома мне хотелось почитать и другие книги автора. Теперь не хочу. Автор не кидалт. Автор - инфантил. Она считает читателей много глупее себя (хотя дети не глупее взрослых, они всего лишь неопытнее и только поэтому их можно обмануть). Она плохо обращается со своими персонажами, забирая у них читательскую любовь. Да, она умеет писать легко и непринуждённо. Но она не может полюбить главную героиню сама, а на это тяжело смотреть - на персонажа, которого не любит автор, словно на семью, где мать постоянно одёргивает дочь, высмеивает, не даёт сказать ей и слова. Хочется отвести глаза. Или натравить соцслужбы.
надеюсь, хоть котов Уэст любит достаточно, чтобы можно было в пятой части в полной мере сочувствовать хотя бы им
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.