Рецензия на книгу
Vanity Fair. Volume one
William Makepeace Thackeray
StirkTenrecs5 июля 2016 г.Как нужно расставлять приоритеты.
Он был её Европой, её императором, её союзными монархами и августейшим принцем-регентом.. Несмотря на то, что Теккерей назвал своё произведение: "Роман без героя". Под конец тома он вводит правку: "Пусть это роман без героя, но мы претендуем на то, что у нас есть героиня."
Ребекка Шарп. Миссис Родон Кроули( вот уж никогда бы ни подумала, что приставив к имени мужа "миссис" можно получить новое имя его жены), если Вам угодно. Нельзя было не восхищаться этой маленькой, амбициозной, бессовестной, лицемерной и бесстрашной женщиной сразу после её дерзкой выходки в самом начале( с выброшенного словаря Джамаймы) и до того, как она произвела фурор в парижском обществе. Эта прелестная Монморанси собрала в своей натуре все положительные и отрицательные качества людей своего темперамента. Но последний запоминающейся поступок, когда Ребекка очаровывала мужа Эмилии, запросто отобрал моё расположение к ней. И отдал его последней упомянутой женщине. На протяжении всего произведения я недоумевала: "Почему же Эмми ничего не говорит в ответ Ребекки? Почему не оказывает открытое сопротивлении своей сопернице?". Уильям Теккерей сказал: "Наша бедная Эмилия не умела ни ненавидеть, ни язвить- как же ей было защититься от своего безжалостного врага?". Всё стало так просто и понятно. И очень стыдно за все свои мысли во время чтения. Например как: " Поставь меня выбирать между всеми кавалерами из этой книги я бы выбрала Джорджа Осборна. Несмотря на все его отвратительные качества. Ох, я такая женщина!". Это было в начале. И я вполне понимаю почему ярмарка-то именно тщеславия. Очень часто автор восхищался женщинами( пусть и на сатирический манер, но и не без горькой нотки настоящности) и это не могло не льстить моему тщеславию. И молодостью восхищался тоже, и это ещё больше тешило моё эго. Настолько больше, что мне становилось страшно от того, что не стоило бы так этим упиваться. И да, ещё пару слов о сатиричности. Сам автор необычайно ироничен. Весь его слог пропитан насмешками. Пример- весь том. Весь прекрасный первый том.2134