Рецензия на книгу
Песнь о Нибелунгах
Автор неизвестен
Lanelle29 июня 2016 г.Что может быть лучше, чем погружаться вечерами в мир благородных рыцарей и дам, мир благородства и отваги. А если еще это всё очень удобно зарифмованно, дабы мозгу было приятнее обрабатывать полученную информацию, то лучшей альтернативы трудно сыскать!
Признаться честно, мне, к своему стыду, было неизвестно до прочтения вступления, что Старшая Эдда и Песнь - это одна и та же история, рассказанная с разных точек зрения. Когда-то я пыталась начать читать Младшую и Старшую Эдду, но из-за тяжеловесности перевода (не знаю, есть ли альтернативы, но книга мне попалась строго научно-исследовательская) я ее забросила на первых же страницах. Если "Эдды" повествуют о событиях от лица скандинавского народа, то Песнь, предположительно написанная неизвестным германским рыцарем, уже демонстрируют соответственно германскую точку зрения. Из этого следуют много несуразиц, которые по непонятной причине крайне веселили меня в комментариях. Особенно забавен тот факт, что автор был плохо знаком с тогдашней географией (что вполне объяснимо и не ставится ему в вину), и в одном месте поэмы помещает землю нибелунгов, Норвегию, где-то в район Нидерландов. Ну а уж о мелких противоречиях, вроде переправы реки не с той стороны, и говорить нечего.
Кстати о комментариях, они создавали лично для меня атмосферу, неотделимую от произведения. Только представьте, идет пафосное стихотворное повествование, как вдруг в него врывается "голос разума" в прозе, комментируя осведомленность, не всегда лестную, автора о происходящем. Лично у меня это всё в голове произносилось с четко саркастичным тоном, особенно если речь шла об "эпичности" повествования:
Сборы в поход, как и самоё передвижение войска, происходят эпически медленно."Как и написание моего диплома", - каждый раз мысленно добавляла я.
Если говорить о самой истории, помимо осведомленности автора, у меня вызвало вопросы множество вещей. Почему первое, что сказал Зигфрид в гостях, это то, что он готов захватить всё королевство принимающей стороны? Почему его не выгнали за это взашей? Как короли той эпохи еще не разорились от такого расточительства? И где они вообще берут деньги, если единственный потенциальный источник богатства (клад нибелунгов) был утоплен в реке? Почему всё зло от баб? Когда автор наконец перестанет дико спойлерить все события поэмы? Конечно, все вопросы спокойно можно отнести на издержки жанра.
В общем, Песнь представляет с тобой довольно занимательное чтение. А уж в переводе Корнеева это вообще гениально! Нет, ну серьезно, мужику памятник ставить надо, перевести таким замечательным слогом и стихами. За всё чтения ни разу не заметила, чтобы сбились рифма или ритм.
8294