Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Проклятый эксперимент. Бонна

Вера Чиркова

  • Аватар пользователя
    Аноним13 мая 2016 г.

    Когда несравненная ellagarto молит о рецензии - отказать ей невозможно! И как бы я не любила писать отзывы, приходится садиться и пытаться сформулировать свои впечатления от книги. К сожалению, намеки на очередную игру в "Джейн Эйр", на что, признаюсь, я очень рассчитывала, имеют место быть только в аннотации, а сходство самих романов заключается лишь в том, что главные герои - мужчина и женщина.
    Сразу позвольте мне извиниться за некоторое количество спойлеров, но сюжет и так чиркертовски узнаваем. Впрочем, для успокоения собственной совести прячу подкат.
    Итак, юная девушка едет заступать на место гувернантки при ребенке владетельного лорда

    Дальше...

    Старинный сюжет сразу же свело на нет то, что едет девушка не просто к ребенку, а к грудному младенцу, сыну своей сбежавшей сестры, выступая, так сказать, в качестве моральной компенсации, а лорд более чем лояльно относится к своей родственнице. Более чем. И до свадьбы более чем. Почему женился на другой девушке при абсолютно вменяемых родителях? Ибо! Интригу брать откуда? Теперь и нашу бонну завоевывать надо, а какую операцию по возвращению старшей сестры в руки первого любимого удалось провернуть! Откуда ребенок, если он любит ее, но не жену, а она любит его, но это тоже совсем другой товарищ, а разошлись они полюбовно? Не, ну а вдруг после брачной ночи резко стерпится? Пару раз попробовали, не стерпелось, не судьба. Дождались ребенка, провернули интригу. Младенчика - ответственной девице - она аж месяц на соседских кошках детях тренировалась - теперь, зная всё, может заменить ребенку мать, нерадивых нянек и нечистых на руку кормилиц.
    Примерно это мы постепенно узнаем из книги; страдания, монстры, интриги, борьба и бац - вторая книга, что б её. Что заставило меня поставить не слишком высокую оценку труду стабильного и известного в узких кругах автора? Три стабильные вещи, которые с немногочисленными вариациями кочуют из книгу в книгу

    1. "Вы видите грязную комнату и мокрого младенца. Ваши действия? - У меня есть горячая вода? - Бросай дайсы... Только на кухне - Укачиваю младенца, ищу ведро. - Бросай дайсы... Нашел". Первая моя претензия к тому, что большая часть книги напоминает то ли стенограмму ролевой игры, то ли словесную запись процесса игры в какую-нибудь "Волшебную ферму". Возможно, кто-то считает подобные отрывки признаками реалистичности, но лучше бы автор чуть больше доверяла воображению читателя, а не дотошно описывала уборку, готовку, последовательность младенческого туалета. Безусловно, в чем-то это лучше, чем внезапный двуручник в рюкзаке, неожиданные метаморфозы в одежде или странная последовательность действий. Но. Такого. Слишком. Много

    2. Где Чиркова - там и маги. Они живут где-то вне. Они мудры, честны, придут на помощь и дадут мудрый совет. Они немножко сверхчеловеки. У них коммунизм и эдемский сад, но они это скрывают... Можно и дальше сыпать эпитетами, можно возразить, что маги везде. Вот только скажите, какую книгу госпожи Чирковой я сейчас описала?

    3. Мы переместились. Забрали девушек и переместились. В другом месте забрали юношей и опять переместились. Подождем, пока к нам переместят еще несколько человек, потом опять переместимся. Потом нам пришлось немного отдохнуть, потому что слишком много перемещались. В эти бесконечные перемещения робко вливаются островки оригинального сюжета... О какой это я книге? О фаворитке? О маге?..

    Переборщила я с чтением этого автора, переборщила!

    15
    420