Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Медресе любви

Автор неизвестен

  • Аватар пользователя
    PrincessAlice13 мая 2016 г.

    Медресе любви, сборник персидской поэзии

    Давно у меня лежала эта книжка и вот добралась.

    Сборник персидской народной поэзии, доставшийся мне почти бесплатно на одном из книжных развалов.

    Слог красивый и довольно слащавый, что обусловлено скорее всего арабским происхождением.

    Было больно от отношения к женщинам в некоторых из них, но я была заранее готова простить мусульман за это, ожидая чего-то подобного.

    В целом стихи не остались в моей памяти, но было несколько понравившихся.

    «Хочу с любимой быть сейчас,

    На той горе, где нет враждебных глаз,

    Хочу, когда наступит смертный час,

    Чтоб в общий саван завернули нас»

    «Весна короче сна была, да миновала

    И юность, как весна, была да миновала

    Когда-то и у нас любовь была

    Короткая была, да миновала»

    «Ты наверху, а я на самом дне,

    Ты птица вольная, я в западне.

    Ты зрелый плод, а я гранат незрелый,

    Но сжалься, все же, подойди ко мне.»

    «Вернись ко мне, устал я от измен,

    И я тебе на милость сдамся в плен,

    И целовать тебе я буду ноги,

    И ничего не попрошу взамен.

    Там, где прошли мы в отствете луны,

    На тропке два следа еще видны:

    След от твоих шагов, который сладок,

    И след от слез моих, что солоны»

    Стиль красивый и незнакомый, но немного не мое.

    Сожалею также, что не могу оценить работу переводчика, было заявлено что она прекрасна, но я не могу сравнить с оригиналом. Если кто-то возьмется, отпишитесь, мне будет интересно

    2
    130