Рецензия на книгу
Осень в карманах
Андрей Аствацатуров
katanija28 марта 2016 г."Знаешь, доцент! ты только не обижайся, ладно? Лучше иди домой и читай свои книги..."
Книга "Осень в карманах" А. Аствацатурова очень похожа по изложению на игру в города. Один рассказ плавно перебирается в другой, умение читать вытекает из поездки на электричке, неподдающаяся буква "м" приводит главного героя к сказкам Пушкина.
Часть рассказов написана от имени мальчика, наполнена детскими размышлениями об озере Щучьем (там, наверное "плавают щуки, очень злые и кусачие"), о железнодорожных станциях ("в Репине повсюду растут репы") и т. д. По ощущению - такая смесь детских рассказов Бориса Житкова и Виктора Драгунского. Остальные рассказы - от имени "человека сомнительной внешности, у которой,кажется, уже истекает срок годности, который обзавелся женой и замечательными друзьями, опубликовал две книги легкомысленного содержания и три - очень серьезные, научные".Вторая часть книги -"Времена года" - две любовные истории. Здесь не будет откровенных постельных сцен, испанских страстей, погонь и стрельбы. Будут метания очкарика-интеллигента, выпивки, поездки в Париж, Италию, рассказы друзей автора об Америке, Судаке. Одна маленькая драка. Много описаний Петербурга - дождливого осеннего и раскаленного летнего. Образы и сравнения (Париж как французский торт), исторические выкладки (Вилла Тиберия). Тонко подмеченные особенности поведения окружающих людей (Фто пифать). Несколько раз поймала себя на мысли, что и я когда-то думала как герои романа ("Я когда жил в СССР и встречал это слово в книгах, всегда думал: вот поеду куда-нибудь, в Испанию там или Италию, заживу как человек, буду есть каждый день анчоусы. Приехал -оказалось эти анчоусы -обыкновенные кильки"). Есть здесь и юмор, и анекдотичные ситуации, и грустные истории. И все это нанизано на зигзаги повествования.
Книга требует маломальского набора знаний - ссылки как таковые отсутствуют ( за исключением перевода иностранных слов), а упоминаний знаменитых личностей и достопримечательностей как раз в избытке. ("Тюильри - плоская разделочная доска для зелени", "Генри Миллер прибил к слову "Сен-Сюльпис" восклицательный знак").Надеюсь, что это не доставит никому неудобств.
2124