Рецензия на книгу
Принцесса специй
Читра Дивакаруни
Аноним25 февраля 2016 г.Всякая книга имеет право на существование. Вопрос в количественном соотношении ширпотреба и качественных произведений в списке прочитанного. Боюсь, что "Принцессой специй" я исчерпала свой лимит литературного шлака в этом году.
Одно только название и вульгарно-цветастое оформление обложки с потрохами выдают принадлежность этой книги к дешёвой беллетристике. Обычно я хаваю таковую за милую душу, но в данном случае роман встал мне поперёк глотки буквально с первых страниц. Приведу лишь небольшой фрагмент текста, на котором я "сломалась", и более не предпринимала попыток всерьёз осмыслить прочитанное:
Океан вокруг лежал темный, густой, как застывшая масса металла. Он давил на меня, как все горе моей жизни.Как я ни пыталась, так и не смогла проникнуться сомнительном очарованием этого несуразно-патетического стиля, в котором выдержано буквально всё произведение.
Сюжет тоже какой-то квелый. Молодая и дерзкая колдунья в облике старой карги втихомолку химичит со специями, помогая соотечественникам преодолеть жизненные неурядицы. Наплевав на половое воздержание, предписанное профессиональным колдовским сообществом, она с первого взгляда влюбляется в Одинокого Американца (да-да, именно так зовут этого мужика!!!), случайно заглянувшего в её магазинчик. Специи ревнуют и жестоко мстят своей принцессе.
Главная героиня не может покинуть пределы магазина, но её бесконечные воспоминания и астральные видения в зародыше удавили идею "герметичного" повествования, которая при грамотной реализации могла бы стать остовом сюжета. Также не стоит обольщаться насчёт магического реализма: он совсем простенький, если не сказать примитивный — буквально на уровне детских сказок про пиратов, морских чудовищ и волшебный остров. Индийский колорит присутствует в романе только для антуража, с культурологической точки зрения книга и выеденного яйца не стоит.
Дабы окончательно не скатиться в бездну любовного романа с гнилостным душком геронтофилии, автор предприняла отчаянную попытку придать художественной ценности своему произведению за счёт избитой темы бедственного положения индийских эмигрантов в Америке. Но после хозяйственно-бытовых ужасов, описанных в нашумевшей "Девушке в переводе", сопливые откровения Дивакаруни выглядят откровенно жалко и никакого ощутимого воздействия на болевые точки совести оказать просто не в состоянии. Хотя, надо отдать должное, история про патриархального дедушку и эмансипированную внучку получилась очень и очень душевной.
В общем, если "Принцессу специй" ошибочно можно принять за хорошую литературу, тогда и мой взбалмошный отзыв сойдёт за рецензию)))
536