Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Evolution of Mara Dyer

Michelle Hodkin

0

(0)

  • Аватар пользователя
    selffishme
    15 февраля 2016

    Меня вновь поражает, что автор дает вполне адекватную реакцию окружающих на истории Мары. Когда девушка страдает от глюков, обмороков, истерик, то родные предполагают, что она - псих, и определяют ее в соответствующее заведение. Но и тут нет крайностей, родные действуют, как родные, не бросают Мару на произвол судьбы, искренне переживают, во многом винят в недосмотре себя, а не ее.
    Более того, как и в первой части, психушка - это не одно лишь название, а действительно девушка там находится, получая рекомендованные плюшки: терапию, психов вокруг, и головную боль. По такому реалистичному подходу в янг эдалте я могу сравнить только с М. Грант "Корм" .
    А вот с любовной линией произошли перемены... Если в первой части любовная история едва ли занимала 1/4 всей книги, вполне уместно появляясь там, где это возможно, то в этой части она стала меня поднапрягать. При том, что я считаю актуальным вопрос: "Кто мы без любви?". Вообще к середине книги автор существенно лила воду страсть вместо текста, бесконечные "я хочу тебя", "я боюсь", "не сейчас" меня просто утомили, в голове крутилась довольно непристойная мысль "да трахнитесь уже в конце концов и поедем дальше". При чем речь-то шла даже не о сексе (это у 17-летних подростков), а, - тудыть вашу за ногу, - о поцелуе! Мне оставалось только хмыкать и пробегать глазами далее к сюжету. Конечно, любительский перевод тоже оказал свое негативное влияние, но браться сейчас за оригинал совсем нет времени, к сожалению.
    Стиль также ухудшился. Я страшно не люблю отрывистые предложения, диалоги а-ля Стефани Майер, а в этом романе их изрядно, и как раз перевод тут имеет малое значение, чего там сложного перевести такой к примеру текст:


    Потому что я хотела этого.
    — В твоего отца выстрелили.
    Потому что я принудила.

    Стенания Мары о воспоминаниях, лунатизме, провалах в памяти, и ее опасности для окружающих тоже не добавляли темпа истории. Со стороны она выглядела как душевнобольная, и я в тайне надеялась, что книга внезапно закончится на том, что Мара - психопат, который проведет остаток дней в лечебнице. Вот это был бы повторот! А третья часть была бы посвещена более-менее адекватному Ною... Но мечты сбылись лишь частично, впрочем даже это добавило балл в конце произведения, и я все-таки решила убить время на последнюю часть, что уже с моей точки зрения не мало, как правило, в многотомных янг эдалтах я едва осиливаю первую часть.
    P. S. Читать или нет - дело ваше, но если да, то лучше, безусловно, будет оригинал. Есть подозрение, что у автора довольно красивый язык, который намертво убит переводом (и не только в этой части).

    like6 понравилось
    165

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.