Все цветы Парижа
Сара Джио
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Сара Джио
0
(0)

Знаете, есть такие книги, от которых ждёшь хотя бы одной вещи - и не получаешь даже её. "Все цветы Парижа" обещали атмосферу военного времени, тайны, Париж. Что получила я? Картонные декорации, персонажей с избирательным интеллектом и оккупацию, при которой главная беда - это то, что немцы выпили всё вино в ресторане. Приходится ждать новую поставку. Ужас, конечно, как такое пережить.
Сара Джио в предисловии честно признаётся, что в Париже никогда не была - и это чувствуется буквально в каждой строчке. Город существует как набор открыточных клише: круассаны, улицы с красивыми названиями, «атмосфера». Оккупация 1943 года выглядит примерно так же: цветы стало чуть сложнее доставлять, немцы немного мешают, но роскошный обед можно организовать в любой момент - стоит только захотеть. Никаких карточек, никаких очередей, никакого намёка на то, что люди в это время реально голодали. Это не военный Париж, это Париж из рекламы духов с лёгким налётом исторической драмы.
Персонажи живут по принципу "умный ровно настолько, насколько это нужно сюжету прямо сейчас" (ну, либо частичной потерей памяти страдала и сама Джио). Героиня не замечает очевидного злодея, которого остаётся только обвести маркером. Зато девятилетняя девочка умудряется незаметно проникнуть в квартиру в тот самый момент, когда туда входят двое взрослых. Как? Загадка. Видимо, у девочки особый талант, а у взрослых - особая слепота.
Ещё все герои периодически играют в "загадочность": ведут себя нелогично не потому, что они сложные личности, а потому что автору надо растянуть интригу ещё на несколько глав. И опять же, в момент грозящей опасности вполне логично просто пойти прогуляться, или не принимать важное решение, потому что... эээ... потому.
И снова про рациональность. Женщина с потерей памяти ведет себя так, словно забыла купить хлеб - крайне наплевательски относится к полному отсутствию информации о себе. Даже когда начинает что-то вспоминать, не делает попыток активно выяснить, кто она такая, не ждет ли ее кто-то и из чего вообще должна состоять ее жизнь. Ведь ей гораздо интереснее узнавать что-то про людей, живших в ее квартире в военные годы. Но и здесь героиня максимально пассивна, почти все время ей просто выдают куски истории и лишь в конце она проявляет небольшую инициативу.
Ах да, и языковое. Француженки времён Второй мировой войны говорят "окей". Не раз, не случайно - регулярно. "Окей" в устах жительницы оккупированного Парижа звучит примерно так же органично, как смартфон в руках у Наполеона. Я знаю, что это перевод, но где были глаза редактора?
Романтическая линия появляется из ниоткуда и сразу идеальна - никакого развития, просто «вот вам чувства, наслаждайтесь». В духе "ооо, у меня была большая любовь, а теперь снова большая любовь". Оба времени одинаково разочаровывают, переключаться между ними не легче - просто меняется декорация, а проблемы остаются те же.
Дочитала потому, что всё ещё не приучилась бросать недочитанные книги, но серьёзно, надо начинать. Тем, кто ищет книгу про оккупированный Париж - поищите что-то другое.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.