Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Ханидо и Халерха

Семён Курилов

0

(0)

  • Аватар пользователя
    danka
    21 мая 2026

    "Ханидо и Халерха" значит "Орленок и Чайка". Когда берешься за книгу, в заголовок которой вынесены имена мужчины и женщины, поневоле ждешь романтической истории любви - возможно, несчастной, обреченной, трагической. И открывается роман историей о двух детях, предназначенных друг другу, но чем дальше читаешь, тем реже появляются эти герои на страницах. Читаешь о жизни юкагиров, о противостоянии шаманов, о злоключениях Пайпэткэ, о гонках на оленях, о большой ярмарке, а заглавные герои упоминаются лишь мельком, разве что ближе к концу, на ста последних страницах между ними наконец возникает большое чувство. Возникает, чтобы кончиться... ничем. Ибо Семен Курилов не закончил свою книгу.
    С одной стороны, от этого немного грустно, как это и бывает, когда герои расстаются и мечта о счастье остается несбывшейся.
    С другой стороны, возможно, так лучше, потому что столько уже написано на тему "из первобытности в социализм", столько прочитано на тему становления колхозов на Крайнем Севере и кардинальном изменении жизни кочевых народов, что еще одна книжка, выкроенная по тем же лекалам, показалась бы безнадежно вторичной. Вопрос о том, в лучшую ли сторону изменилась жизнь народов Крайнего Севера с приходом Советской власти, является дискуссионным - не мне об этом судить, но есть и несомненные плюсы, одним из которых является возможность получения северянами образования и создания собственной литературы, но есть и минусы. Численность юкагиров постепенно растет, а вот число носителей родного языка неуклонно снижается, и это печально. Проблемой является и разрушение уклада, быта, исчезновение коренных занятий. Возможно, писателю не удалось примирить между собой эти противоречия, и потому книга так и осталась незавершенной. Впрочем, композиционно роман производит вполне законченное впечатление, несмотря на открытый финал, и если точно не знаешь, что он задумывался как трилогия, причем в третьей части должны были быть показаны революционные события.
    Действие заканчивается в 1915 году, когда началась уже первая мировая война, а до революции остались считанные годы. Казалось, и что юкагирам, чукчам и ламутам до этих бед и потрясений? Тут своих проблем полно - голод, холод, олени, тюлени... Но и до далекого Севера докатились отголоски социальных катаклизмов и всполохи мирового пожара, и жизнь северян начинает меняться, и имя Ленина уже звучит на страницах романа.
    Так уж получилось, что я уже почти год читаю книги о жизни кочевых народов в разные периоды 20 века, и не перестаю ужасаться тяжелым условиям их жизни, восхищаться их терпением, мужеством и мудростью. Нет, это не те наивные и чистые люди, которых мы знаем по анекдотам. Как в любом народе, встречаются среди них умные и дураки, подлецы и благородные, богачи и бедняки. Что интересно - автор этой книги не рисует богачей одной черной краской. Его герой Куриль, то есть Афанасий Ильич Курилов, голова юкагиров и дальний родственник писателя, выведен человеком добрым и умным, искренне переживающим за судьбу своего народа и каждого его представителя, стремящимся привести юкагиров к счастью путем избавления от шаманства и перехода к христианству. Да и шаманы, которых в романе удивительно много, тоже бывают разные. Есть и "настоящие", сильные шаманы, действительно обладающие талантом воздействия на человека, есть и самозванцы, обманщики, использующие камлание, чтобы подчинить себе стойбище или добиться материальных благ. Хотя Курилов в основном изображает шаманов в качестве "темной силы", в какой-то момент начинает казаться, что для него шаманство является не отжившим предрассудком, а реальной и страшной силой.
    Еще поражает беспристрастное изображение жестоких родовых обычаев чукчей - удушение арканом стариков, роды в одиночестве, в тундре, без помощи и без укрытия, предложение своей жены гостю. Любопытно, что юкагирам такие обычаи не свойственны. Загадочный народ эти чукчи!
    Семен Курилов мечтал, чтобы слово "юкагир" узнал весь мир. И его роман был переведен на другие языки, в том числе на английский, французский, немецкий, чешский. И заслуженно - ценность произведения не только в том, что оно позволяет узнать многие детали жизни и быта одного из самых малочисленных народов мира, но и в его художественном своеобразии, поэтичности и пронзительности.

    like4 понравилось
    23

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.