Одиссея Гомера
Гомер
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Гомер
0
(0)

Читал Одиссею в переводе Жуковского, до этого я читал Илиаду в переводе Гнедича. Перевод Жуковского воспринимается значительно проще и понятнее чем перевод Гнедича, я был обрадован и удивлен этим фактом, так как настраивался на продирание с боем сквозь текст как это было у меня при чтении Илиады.
В целом сюжет Одиссеи оказался более увлекательным по сравнению с Илиадой (где все крутится вокруг осаждения Трои), тут есть встречи с мифическими чудищами: циклопом Полифемом, жуткими морскими монстрами Сциллой и Харибдой, с сиренами, заманивающими своим пением моряков на смерть, а также попадаются божества, которые, например, превращают людей в животных или сами умеют принимать форму любого существа, читать про такое было увлекательно. Читать про различных божеств, про их особенности и отношения между собой было интересно и местами забавно (описание ловушки, устроенной Гефестом для Аида и Киприды).
Нужно быть готовым к тому, что с самого начала книги тебя будут засыпать названиями различных божеств и прочих смертных, если прилежно изучать кто есть кто, то всё будет вполне понятно, если лениться и не вдаваться в то, о ком идет речь - можно запутаться и упустить суть происходящего. Я себе выписывал всех незнакомых персонажей с их краткой характеристикой в отдельную заметку, набралось их около 30.
Вообще Одиссей славится своим умом и считается самым умным/хитрым человеком, какое же было мое удивление когда он начал дразнить циклопа Полифема при отплытии на кораблях от острова где жили циклопы, после этого циклоп Полифем чуть не укокошил их всех кидаясь в них огромными камнями, но Одиссею этого показалось мало и он хвастливо назвал Полифему свое имя, после чего Полифем обратился к своему отцу - Посейдону с просьбой наказать Одиссея, с чего и начались наибольшие проблемы у Одиссея и его товарищей, вот тебе и умнейший из людей, хотелось сказать: «ты чего творишь Одиссей!?».
Часть книги (после возвращения Одиссея на Итаку - борьба с женихами, захватившими дом Одиссея), занимающая чуть меньше половины книги, показалась мне немного затянутой и не такой интересной как часть про скитания Одиссея, здесь не хватало экшена и всяких мифических чудищ.
В целом чтение Одиссеи было классным опытом, мне понравилось, было интересно и познавательно.
8/10
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Гомер
0
(0)

Читал Одиссею в переводе Жуковского, до этого я читал Илиаду в переводе Гнедича. Перевод Жуковского воспринимается значительно проще и понятнее чем перевод Гнедича, я был обрадован и удивлен этим фактом, так как настраивался на продирание с боем сквозь текст как это было у меня при чтении Илиады.
В целом сюжет Одиссеи оказался более увлекательным по сравнению с Илиадой (где все крутится вокруг осаждения Трои), тут есть встречи с мифическими чудищами: циклопом Полифемом, жуткими морскими монстрами Сциллой и Харибдой, с сиренами, заманивающими своим пением моряков на смерть, а также попадаются божества, которые, например, превращают людей в животных или сами умеют принимать форму любого существа, читать про такое было увлекательно. Читать про различных божеств, про их особенности и отношения между собой было интересно и местами забавно (описание ловушки, устроенной Гефестом для Аида и Киприды).
Нужно быть готовым к тому, что с самого начала книги тебя будут засыпать названиями различных божеств и прочих смертных, если прилежно изучать кто есть кто, то всё будет вполне понятно, если лениться и не вдаваться в то, о ком идет речь - можно запутаться и упустить суть происходящего. Я себе выписывал всех незнакомых персонажей с их краткой характеристикой в отдельную заметку, набралось их около 30.
Вообще Одиссей славится своим умом и считается самым умным/хитрым человеком, какое же было мое удивление когда он начал дразнить циклопа Полифема при отплытии на кораблях от острова где жили циклопы, после этого циклоп Полифем чуть не укокошил их всех кидаясь в них огромными камнями, но Одиссею этого показалось мало и он хвастливо назвал Полифему свое имя, после чего Полифем обратился к своему отцу - Посейдону с просьбой наказать Одиссея, с чего и начались наибольшие проблемы у Одиссея и его товарищей, вот тебе и умнейший из людей, хотелось сказать: «ты чего творишь Одиссей!?».
Часть книги (после возвращения Одиссея на Итаку - борьба с женихами, захватившими дом Одиссея), занимающая чуть меньше половины книги, показалась мне немного затянутой и не такой интересной как часть про скитания Одиссея, здесь не хватало экшена и всяких мифических чудищ.
В целом чтение Одиссеи было классным опытом, мне понравилось, было интересно и познавательно.
8/10
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.