The Housemaid
Freida McFadden
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Freida McFadden
0
(0)

Тот случай, когда оценка за книгу завышена за счет фильма.
Книга о женщинах, написана женщиной, переведена женщиной, фильм снят женщиной. Полное бинго.
Имя Фриды Макфадден уже давно и с завидной частотой попадается на мои глаза в самых неожиданных источниках. Последней каплей, подтолкнувшей меня к знакомству с автором, стали бесконечные рекомендации ее книг для легкого чтения в оригинале для неносителей языка и нашумевший фильм "Горничная" (2025, США). Тот редкий случай, когда я посмотрела фильм до прочтения. Практически никогда так не делаю. Практически всегда книги нравятся больше, даже в случае с успешными экранизациями. Люблю погружение в сюжет на удобной для себя скорости, что является абсолютно неконтролируемым процессом при просмотре видеоряда.
В данном случае фильм получился более зрелищным, захватывающим, красивым.
Книга суховата, герои плоские, эмоции не плещут через край. Ни к кому из книжных героев не проснулись ни сочувствие, ни жалость, ни понимание. Если бы я начала чтение с русской версии книги, однозначно не стала бы рекомендовать ее к прочтению.
Нельзя отрицать тот факт, что книга действительно легко читается и слушается в оригинале (что очень даже неплохо для поддержания языковой практики). Короткие диалоги, отсутствие пространных рассуждений и описаний делают свое дело. Однако все это выходит боком в переводе. Несмотря на подробные описания некоторых сцен семейной жизни, тема домашнего абьюза не раскрыта. В художественной литературе много книг, от ощущения реальности которых волосы встают дыбом. Здесь же автор преподносит все очень лайтово. Остается много вопросов к главной героине, имеющей огромную свободу действий и передвижений, бесконтрольный доступ к финансам вплоть до найма недешевого частного детектива. Ведь у большинства жертв домашних тиранов нет таких привилегий. Нет, я не поверила в ее историю. Если бы она была основана на реальных событиях, то реальность была бы куда более ужасающей. Наверное, по этой же причине охотно верю в то, что автор не боится плагиатить. "Служанку" часто сравнивают с «Последней миссис Пэрриш» Л.Константина, последняя показалась мне еще слабее (возможно, из-за отсутствия экранизации). Ну что ж, если плагиат интереснее оригинала, почему бы и нет).
Перевод не отличается богатым языком (как и оригинал), но от некоторых оборотов русского текста мой глаз начинал дергаться: "запихиваюсь бейглом", "спирает дыхание", "провожая Энди" вместо "поднимаясь по лестнице за Энди" (которое так и звучит в оригинале, и просится по тексту в переводе)...
Итог. Читается книга легко, за 1-2 вечера прочитать и забыть, не успев поймать груз эмпатии.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Freida McFadden
0
(0)

Тот случай, когда оценка за книгу завышена за счет фильма.
Книга о женщинах, написана женщиной, переведена женщиной, фильм снят женщиной. Полное бинго.
Имя Фриды Макфадден уже давно и с завидной частотой попадается на мои глаза в самых неожиданных источниках. Последней каплей, подтолкнувшей меня к знакомству с автором, стали бесконечные рекомендации ее книг для легкого чтения в оригинале для неносителей языка и нашумевший фильм "Горничная" (2025, США). Тот редкий случай, когда я посмотрела фильм до прочтения. Практически никогда так не делаю. Практически всегда книги нравятся больше, даже в случае с успешными экранизациями. Люблю погружение в сюжет на удобной для себя скорости, что является абсолютно неконтролируемым процессом при просмотре видеоряда.
В данном случае фильм получился более зрелищным, захватывающим, красивым.
Книга суховата, герои плоские, эмоции не плещут через край. Ни к кому из книжных героев не проснулись ни сочувствие, ни жалость, ни понимание. Если бы я начала чтение с русской версии книги, однозначно не стала бы рекомендовать ее к прочтению.
Нельзя отрицать тот факт, что книга действительно легко читается и слушается в оригинале (что очень даже неплохо для поддержания языковой практики). Короткие диалоги, отсутствие пространных рассуждений и описаний делают свое дело. Однако все это выходит боком в переводе. Несмотря на подробные описания некоторых сцен семейной жизни, тема домашнего абьюза не раскрыта. В художественной литературе много книг, от ощущения реальности которых волосы встают дыбом. Здесь же автор преподносит все очень лайтово. Остается много вопросов к главной героине, имеющей огромную свободу действий и передвижений, бесконтрольный доступ к финансам вплоть до найма недешевого частного детектива. Ведь у большинства жертв домашних тиранов нет таких привилегий. Нет, я не поверила в ее историю. Если бы она была основана на реальных событиях, то реальность была бы куда более ужасающей. Наверное, по этой же причине охотно верю в то, что автор не боится плагиатить. "Служанку" часто сравнивают с «Последней миссис Пэрриш» Л.Константина, последняя показалась мне еще слабее (возможно, из-за отсутствия экранизации). Ну что ж, если плагиат интереснее оригинала, почему бы и нет).
Перевод не отличается богатым языком (как и оригинал), но от некоторых оборотов русского текста мой глаз начинал дергаться: "запихиваюсь бейглом", "спирает дыхание", "провожая Энди" вместо "поднимаясь по лестнице за Энди" (которое так и звучит в оригинале, и просится по тексту в переводе)...
Итог. Читается книга легко, за 1-2 вечера прочитать и забыть, не успев поймать груз эмпатии.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.