Тирания бабочки
Франк Шетцинг
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Франк Шетцинг
0
(0)

Как ни странно, вторая переведенная у нас книга Шетцинга во многом повторяет первую (я про «Стаю» ).
Автор остался верен себе как в главной идее — контакт и договор с кем-то иным и более могущественным, чем человек, так и в деталях. Роман «Тирания бабочки» такой же обстоятельный, с отступлениями, подробными описаниями личной жизни, отношений, воспоминаниями, внутренними монологами и необязательными диалогами. Да, это помогает лучше раскрыть персонажей, но, с другой стороны, 720 страниц... Не каждый автор столько воды умеет налить. Как и в «Стае», значительная часть действия (точнее — всё) происходит в Америке, хотя автор — немец. При этом он всё так же не забывает вставлять шпильки насчёт избранности американцев.
При всем этом последний роман показался мне в литературном плане более совершенным. Его как минимум интереснее читать. Он более цельный, действие плотнее, придумка более оригинальная, автор не стал распыляться на большое количество персонажей и мест действия. Ну и классическая детективная интрига в начале идеально цепляет на крючок — помощник шерифа расследует смерть женщины, упавшей с обрыва, и понимает, что ей в этом помогли. Ну а уж когда он встречается с ней живой и понимает, что вернулся на сутки назад, шансов не дочитать практически нет. Кстати, это был не спойлер — в книге нет путешествий во времени (а вот это уже спойлер))).
Короче, «Тирания бабочки» — добротная НФ сразу с несколькими фантастическими допущениями, с интересными документальными фактами (вроде истории Гугла) — так что книга ещё и познавательная. Сплошные плюсы, кроме объёма и не такой уж новой основной идеей, правда, заигравшей новыми красками последние несколько лет.
P. S. Совершенно точно буду перечитывать — хочу доосмыслить и допонять некоторые места.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Франк Шетцинг
0
(0)

Как ни странно, вторая переведенная у нас книга Шетцинга во многом повторяет первую (я про «Стаю» ).
Автор остался верен себе как в главной идее — контакт и договор с кем-то иным и более могущественным, чем человек, так и в деталях. Роман «Тирания бабочки» такой же обстоятельный, с отступлениями, подробными описаниями личной жизни, отношений, воспоминаниями, внутренними монологами и необязательными диалогами. Да, это помогает лучше раскрыть персонажей, но, с другой стороны, 720 страниц... Не каждый автор столько воды умеет налить. Как и в «Стае», значительная часть действия (точнее — всё) происходит в Америке, хотя автор — немец. При этом он всё так же не забывает вставлять шпильки насчёт избранности американцев.
При всем этом последний роман показался мне в литературном плане более совершенным. Его как минимум интереснее читать. Он более цельный, действие плотнее, придумка более оригинальная, автор не стал распыляться на большое количество персонажей и мест действия. Ну и классическая детективная интрига в начале идеально цепляет на крючок — помощник шерифа расследует смерть женщины, упавшей с обрыва, и понимает, что ей в этом помогли. Ну а уж когда он встречается с ней живой и понимает, что вернулся на сутки назад, шансов не дочитать практически нет. Кстати, это был не спойлер — в книге нет путешествий во времени (а вот это уже спойлер))).
Короче, «Тирания бабочки» — добротная НФ сразу с несколькими фантастическими допущениями, с интересными документальными фактами (вроде истории Гугла) — так что книга ещё и познавательная. Сплошные плюсы, кроме объёма и не такой уж новой основной идеей, правда, заигравшей новыми красками последние несколько лет.
P. S. Совершенно точно буду перечитывать — хочу доосмыслить и допонять некоторые места.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.