Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Metropolis

Thea von Harbou

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Lara_Ry
    30 марта 2026

    Каждый мужчина-творец сперва творит себе женщину.

    Это было тяжело... уже не раз встречала мнение, что русский перевод является скорее адаптацией, нежели переводом, но так как я, как и большинство русско-язычных читателей ознакомилась с произведением именно на Великом и Могучем, оценивать буду исходя из прочитанного.

    Описание книги было довольно интригующим и завлекающим, еще и обложка у издания привлекает внимание, я не могла пройти мимо. А вот книга мимо меня пройти смогла...

    Очень рванное повествование, у меня моментами складывалось ощущение, что мы в одной и той же главе начали за здравие, а закончили как обычно. С одной стороны абстрактное описание даёт волю фантазии, чтобы даже для искушённого по факту современного читателя оставалось пространство для мысли, с другой стороны для тех, кто с научной фантастикой на Вы и по сломанному телефону, было довольно тяжело продираться сквозь всё эту воду (я по другому и сказать не могу, это были даже не описания) к сути сюжета и к более или менее конкретному понимаю что и где происходит.

    Я не могла избавиться от мысли, что не книгу читаю, по которой снят фильм (который в планах у меня теперь посмотреть), а именно новеллизацию уже готового фильма. Книга прыгает с долгих описаний на большие диалоги без каких-либо пояснений, главы порой просто разделяются на части так, будто мы, действительно, смотрим фильм, и в моменте просто надо закончить сцену и начать новую, а вот переход делать к ней не очень хочется в тексте. И всё бы ничего, если бы такая "пересменка" была между главами, так в этой редакции даже сами главы просто делят длинными горизонтальными линиями на части! Порой происходил довольно сильный скачок, и я буквально "подвисала", чтобы сообразить, что вообще сейчас произошло...

    Коротко о сюжете, в книге мы встречаем утопический мир (даже скорее анти-утопический), в котором все граждане большого города Метрополиса делятся на 2 большие группы - высшие, которые и живут свою лучшую жизнь "наверху" как истинные избранные, а также в городе присутствуют обычные работяги, низшими называть их не хочется, хотя положение у них, действительно, незавидное. Остались ли у меня вопросы по сюжету с этой стороны? О да, что производят рабочие, как именно из них высасывают жизнь (в подробностях, мне вот было интересно), что поддерживает экономику города, не один же правитель со своим рычагом этим пресловутым, в конце-то концов?

    Красной линией в повествовании сквозит идея Посредника между этими двумя слоями общества, того самого человека, который "и кузнец, и жнец и на дуде игрец". Того самого, который сможет понять и поддержать каждого.Довольно фантазийный элемент к слову, угодить всем не выйдет в любом случае, но попытки убедить и граждан города и читателей в обратном были по-доброму забавными, возможно, свою роль сыграла эпоха написания самой книги, но я не большой знаток истории Германии конца 20-х, тем более, что касается веяний литературы, поэтому тут уловить связь мне также не удастся. Однако идея того, что чтобы построить что-то идеальное, нужно уничтожить абсолютно всё старое, знакома мне еще со школьной скамьи и программы классической литературы на лето.

    Что касается реализации всей этой идеи "избранности", всё просто! Этот момент решено было сплести воедино с помощью романтической ветки - я в полнейшем шоке, и это самое цензурное, что я могу выдать по этому поводу. Поскольку идея с ничего влюбить одного персонажа в другого, а потом заставить вести себя максимальной нелогично, кроме того притянуть за уши и саму эту влюблённость, которая чуть ли не самоцелью становится и главной мотивацией к действиям - это так уметь надо. И главное, если аналогичный сюжет мы встретим в современной литературе, только ленивый не напишет, что сюжет притянут за уши. Настолько по боку вести ветку между персонажами - просто кощунство, лучше уж тогда вообще было ничего и никого в сюжет не вводить.

    Что мне понравилось из сюжета, так это ход отца главного героя с по факту организацией восстания против себя же самого в пользу сына, вроде бы слишком как-то сложно и витьевато, можно было и мирным путём власть передать, однако же под конец прочтения книги я, похоже, словила дзен и этот момент показался мне неплохим, особенно на фоне всего остального апокалипсиса, что творился в моей душе во время прочтения.

    Я не настолько религиозный человек, чтобы без пометок и подсказок понимать все религиозные отсылки, поэтому моментами кроме пометок редакторов непонятным было ровным счётом ничего. Если бы в редакции книги было больше пояснений и описаний, мне кажется, книгу стало бы не только легче и интереснее читать, но и погрузиться в книгу стало бы легче.

    В общем и целом я рада, что всё же добралась до этой книги, но разочарована тем, что в ней происходило. Когда залезла в интернет, чтобы посмотреть, что вообще люди думают, столкнулась с тем, что многие как и я не поняли роман от слова совсем. Однако после нахождения информации об особенностях именно русского перевода задумалась о прочтении книги на английском, но точно не в ближайшем будущем, мне еще отойти морально нужно. Я не ожидала, что настолько интересное описание и не такие уж и завышенные ожидания не просто разобьются о реальность, но и всеми осколками мне же по голове и ударят...

    like5 понравилось
    32