Satantango
László Krasznahorkai
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
László Krasznahorkai
0
(0)

И ни церковь, ни кабак —
Ничего не свято!
Нет, ребята, всё не так,
Всё не так, ребята!
Эти слова из знаменитой песни Высоцкого звучали у меня в голове во время чтения романа венгерского писателя, недавно получившего Нобелевскую премию по литературе (2025).
«Сатанинское танго» Ласло Краснахоркаи — дебютный роман (хочется отметить великолепный русский перевод с венгерского Вячеслава Середы). Представляет собой виртуозное словесное полотно, сплетённое по структуре танца: шаг вперёд — шаг в сторону — шаг назад — снова шаг вперёд. Сюжет закольцован и возвращается в ту точку, откуда он исходит. И всё это написано практически сплошным текстом, оторваться от которого ты не можешь — тебя будто что-то взяло и закружило, утянув в мрачный водоворот, в то время как история рассказывается то одним, то другим персонажем, каждый из которых словно передаёт читателя друг другу.
На исходе социалистической эпохи в маленьком венгерском посёлке вдали от ближайшего города кучка оставшихся после разорения и распада кооператива односельчан кое-как пытается выжить. Для них окружающий мир полон опасности и смерти, в который люди уходят безвозвратно. Одна радость у них — харчевня, разговоры под стопку алкоголя и танцы. Всё пропитано духом распада и разложения, даже в харчевне обосновались невидимые глазу пауки, которые опутывают всё паутиной забвения.
Неожиданная весть, что в посёлок возвращается до этого считавшийся пропавшим и даже погибшим парень по имени Иримиаш со своим спутником Петриной, приводит уже отчаявшихся людей в трепет ожидания, что всё скоро переменится, начнётся новая полоса и жизнь наконец-то пойдёт на лад. Однако сам текст и описание событий, происходящих вокруг возвращения этого якобы "воскресшего", подсказывают, что ничего хорошего не ожидает ни героев, ни читателей.
Краснахоркаи создаёт портретную галерею героев, словно Гоголь в «Мёртвых душ», — один другого противнее и мерзостнее. А сулящий спасение новоявленный пророк Иримиаш (имя пророка Иеремии из Ветхого Завета) оказывается отнюдь не ангелом с неба, а демоном из бездны, втягивающим ничего не подозревающих односельчан в тайную сеть террористов (как не вспомнить «Бесы» Достоевского).
Разрушенный местный Замок (аллюзия, конечно, к Кафке) становится местом упокоения единственной, как казалось, невинной души — повредившейся умом девочки, которую старший брат подначивал отравить сестёр и мать крысиным ядом. А девочка решила испробовать на кошке, потом на себе, чтобы пойти вслед за ангелами (не в надежде ли спасти тех, кого ещё возможно спасти?). Мир живых уже подёрнулся плесневелой коркой тлена и неминуемо устремляется в своём порочном танце к концу.
Библейские аллюзии и отсылки к мировой классике мастерски вшиты в роман, который превращается в заупокойную мессу по разрушающемуся миру (звон колокола с разрушенной часовни слышится одному герою в зачине и другому — в финале). Возможно, написанный в середине 1980-х, этот роман о нравственном разложении сограждан и экономическом кризисе села является своеобразной панихидой по социалистической идее о счастье и благоденствии?
Книгу Краснахоркаи можно интерпретировать по-разному, считывая символы и метафоры, восхищаясь языком и формами, поражаясь глубоким проникновением в человеческое подсознание. Для меня ясно одно — это настоящий безумный и талантливо скроенный постмодернистский роман, а вот о чём он — решать читателю.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
László Krasznahorkai
0
(0)

И ни церковь, ни кабак —
Ничего не свято!
Нет, ребята, всё не так,
Всё не так, ребята!
Эти слова из знаменитой песни Высоцкого звучали у меня в голове во время чтения романа венгерского писателя, недавно получившего Нобелевскую премию по литературе (2025).
«Сатанинское танго» Ласло Краснахоркаи — дебютный роман (хочется отметить великолепный русский перевод с венгерского Вячеслава Середы). Представляет собой виртуозное словесное полотно, сплетённое по структуре танца: шаг вперёд — шаг в сторону — шаг назад — снова шаг вперёд. Сюжет закольцован и возвращается в ту точку, откуда он исходит. И всё это написано практически сплошным текстом, оторваться от которого ты не можешь — тебя будто что-то взяло и закружило, утянув в мрачный водоворот, в то время как история рассказывается то одним, то другим персонажем, каждый из которых словно передаёт читателя друг другу.
На исходе социалистической эпохи в маленьком венгерском посёлке вдали от ближайшего города кучка оставшихся после разорения и распада кооператива односельчан кое-как пытается выжить. Для них окружающий мир полон опасности и смерти, в который люди уходят безвозвратно. Одна радость у них — харчевня, разговоры под стопку алкоголя и танцы. Всё пропитано духом распада и разложения, даже в харчевне обосновались невидимые глазу пауки, которые опутывают всё паутиной забвения.
Неожиданная весть, что в посёлок возвращается до этого считавшийся пропавшим и даже погибшим парень по имени Иримиаш со своим спутником Петриной, приводит уже отчаявшихся людей в трепет ожидания, что всё скоро переменится, начнётся новая полоса и жизнь наконец-то пойдёт на лад. Однако сам текст и описание событий, происходящих вокруг возвращения этого якобы "воскресшего", подсказывают, что ничего хорошего не ожидает ни героев, ни читателей.
Краснахоркаи создаёт портретную галерею героев, словно Гоголь в «Мёртвых душ», — один другого противнее и мерзостнее. А сулящий спасение новоявленный пророк Иримиаш (имя пророка Иеремии из Ветхого Завета) оказывается отнюдь не ангелом с неба, а демоном из бездны, втягивающим ничего не подозревающих односельчан в тайную сеть террористов (как не вспомнить «Бесы» Достоевского).
Разрушенный местный Замок (аллюзия, конечно, к Кафке) становится местом упокоения единственной, как казалось, невинной души — повредившейся умом девочки, которую старший брат подначивал отравить сестёр и мать крысиным ядом. А девочка решила испробовать на кошке, потом на себе, чтобы пойти вслед за ангелами (не в надежде ли спасти тех, кого ещё возможно спасти?). Мир живых уже подёрнулся плесневелой коркой тлена и неминуемо устремляется в своём порочном танце к концу.
Библейские аллюзии и отсылки к мировой классике мастерски вшиты в роман, который превращается в заупокойную мессу по разрушающемуся миру (звон колокола с разрушенной часовни слышится одному герою в зачине и другому — в финале). Возможно, написанный в середине 1980-х, этот роман о нравственном разложении сограждан и экономическом кризисе села является своеобразной панихидой по социалистической идее о счастье и благоденствии?
Книгу Краснахоркаи можно интерпретировать по-разному, считывая символы и метафоры, восхищаясь языком и формами, поражаясь глубоким проникновением в человеческое подсознание. Для меня ясно одно — это настоящий безумный и талантливо скроенный постмодернистский роман, а вот о чём он — решать читателю.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.