Отзывы о книге Evermore

Evermore

Alyson Noël

0

(0)

  • Аватар пользователя
    4010
    8 мая 2010
    Хотелось бы, конечно, написать о книге так, чтобы уже не сравнивать ее ни с чем, однако у меня не получается. И, хоть я считаю сравнение подобной книги с сагой "Сумерек" набившей оскомину банальщиной, но не сравнить с ней ну просто не могу >< Потому что изначально впечатление складывалось такое, будто я читаю концентрат "Сумерек". Но потом я пригляделась и поняла, что не так все плохо. В смысле, в книге есть оригинальность. Но вот насчет "не так все плохо я погорячилась", потому что я пометила-таки ряд раздражающих минусов:
    1) у автора какая-то ну просто необъяснимая тяга к роскоши и богатству - шикарно все- начиная от обстановки в доме и заканчивая внешностью главной героини.
    2) героиня упрямая дура * а вот так вот хулигански обзову*. И это я говорю при том,что не имею привычки судить героев такими поверхностными категориями. Но здесь умолчать просто нельзя. Эпическое упрямство Эвер, основанное на каких-то неубедительных причинах, которые шиты белыми нитками просто убивает *хочется ей двинуть Х
    Х
    3) герой такой идеальный и так многофункционален , что больше похож на новомодный девайс будущего, а не на человека из прошлого. Но при всем этом характер его так не прорисован, сам он такой не по-рыцарски чудной, что как-то даже не очаровывает. Будто на эту загадку отгадку еще не придумали.
    Еще могу сказать, что в книге полно горячих поцелуев и тра-та-та, а вот волнительных моментов томительного сомнения и ожидания любви совсем нет. А жаль.
    Что еще? Автору можно поставить плюс хотя бы за то,что была невялая интрига Деймоном. Хотя с дарственными надписями на его личных вещах госпожа Ноэль явно переборщила Х_Х
    Возвращаясь к началу, хотелось бы добавить, что книга напоминает мне не только"Сумерки" но еще и"Предначертание" Лизы Джейн Смит.

    P.S. Не могу промолчать о том, что перевод Лахути просто ужасен. Не тем, что все вышло нудно и невыразительно, нет. Своей жуткой невыдержанностью стилистики, внедрением кучи новых словечек , которых в художественном тексте вообще быть не должно
    а иной раз и вообще в природе, вдобавок я уже нашла места имеющие расхождения с оригиналом. Словом, переводчица меня убила тут можно вспомнить то том, что она переводила Поттера...*. Мое мнение о школе Баканова стремительно ухудшается.
    like23 понравилось
    271

Комментарии 3

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
Daria_PRL25 августа 2012

Спасибо за рецензию!
Описание страшно напоминает мне "Сумерки",читать что-то подобное не хочу,дабы не испортить впечатления от саги.
Посмотрим,быть может,всё-таки решусь)

Аватар пользователя
Samisona8 июня 2010

"героиня упрямая дура" - совершенно с тобой согласна... и с "двинуть", кстати, тоже.

Опять же, книга определенно напомнила сумерки, но только в начале, когда происходит знакомство... И это начало было самым интересным в книге, т.к. дальше я совсем заскучала и отложила ее на неопределенный срок!
Хотя, надо сказать, концовка тоже ничего, особенно момент, когда выясняется интрига (но опять же много лишнего "трепа", ИМХО)... до конца я все еще не дочитала, но вроде уже близка к этому =)

like1 понравилось
Аватар пользователя
jeannygrey8 мая 2010

Я перевод не читала, конечно, но вот не сказала бы, что оригинал поражал каким-либо исключительно высоким штилем :D
Там тоже все более чем невыразительно и для меня эту серию спасает исключительно актриса, читающая аудио-книги. Вот их слушать приятно, да. Правда чем дальше, тем хуже, но тут виновата уже писательница :D

like1 понравилось