Рецензия на книгу
Nightfall
Пенелопа Дуглас
Foskaa4 февраля 2026 г.Кринге
Я не уверена на все сто процентов, что именно произошло с этой книгой. Либо стиль Пенелопы встал мне поперёк горла, либо её навык упал ниже плинтуса. Большую часть книги я испытывала сильнейший испанский стыд. Мне даже стало интересно: когда мальчики и девочки делают что-то, по их мнению, крутое, у них в голове играет музыка из «Крепкого орешка» или что-то из «Джона Уика»? Или не в голове? Может, у них там колонка где-то стоит. Ну это же просто кошмар. Очень тупые ситуации, очень тупые персонажи, очень нелогичное повествование. Предыдущие книги были хоть слегка удобоваримыми, а тут прям жесть.
Отдельно хотелось бы поругать переводчика за то, что он либо не учился на переводчика, либо не вчитывался в текст перед переводом. При этом он не стесняется быть переводчиком, а я вот почему-то думаю, что не справлюсь. Это ужасная работа. Девки «хныкают», разницу между подзатыльниками и пощёчинами мы, видимо, не знаем. Просто отвратительно переведено. Я пытаюсь представить, что там могло быть написано в английском варианте, и понимаю, что, скорее всего, переводчик просто прогнал текст через Google и не парился.
3142