Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Death of the Heart

Elizabeth Bowen

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Oliiga
    1 февраля 2026

    Язык меня покорил

    Жаль, очень жаль, что Элизабет Боуэн так мало написала, и ещё меньше переведено на русский.

    По английски не читаю, но русский перевод меня покорил. Огромное спасибо  Анастасии Завозовой! Бывает же, что слова из книги попадают прямо в сердце, у меня так произошло со "Смертью сердца".

    С одной стороны - знакомые черствые, чопорные англичане из высших слоев общества, с другой стороны - открытая юная девочка, воспитанная изгоями этого общества. Эмоции осязаемы, разговоры милы, не лишены юмора, чего только стоит внутренний монолог Матчет!

    Сколько я прочитала романов про викторианский период, почти во всех отражена проблема, что брак не может быть разрушен без последствий, развод сопровождается таким осуждением общества, что виновники развода практически "изгоняются", и "вынуждены" путешествовать. Вот и в начале 20 века отголоски этой проблемы настигли родителей Порции, только им, в отличие от обеспеченных викторианцев, действительно пришлось скитаться.

    С первых страниц на читателя изливается практически ненависть Анны к Порции, дневник которой она беззастенчиво прочитала, ну а у меня Анна на протяжении всего романа вызывала в основном негативное эмоции.

    Если ознакомиться с биографией самой Элизабет Боуэн, то не составит труда увидеть параллели между печальными событиями в ее юности и историей Порции. Поэтому, думаю, многие свои переживания автор перенесла на героиню.

    И напоследок не могу не восхититься озвучкой аудиокниги Алексеем Багдасаровым и Наталией Казначеевой, так как слова из книги на самом деле попадали в мое сердце всё-таки через уши!

    like3 понравилось
    134

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.