- Все рецензии
- РецензияРецензия
Отзывы о книге Тайнопись плоти
integriolib1 февраля 2026Не очевидно от какого лица (мужчины или женщины) написана эта книга. Да это и неважно. В конце концов каждый интуитивно выберет сам для себя один из вариантов и под этой призмой прочтет. Для какой цели автор избрал этот прием можно предположить, но по большому счету это тоже не важно. Вообще эта книга один из тех редких случаев, когда я бы сказала - все неважно и все второстепенно, главное - это то, что ее не нужно читать. Почему? Отвечаю - потому что это очень пафосная, с большими переборами графоманская чушь. И точка. Сюжет. Он здесь просто вымучен, напичкан какими только вздумалось автору несообразностями, штампами иногда откровенной ерундой и бредом. На персонажах останавливаться тоже не хочется, ну потому что они... местами говорят или делают такую же дичь, которой наполнено все повествование книги. Какие только темы здесь не затрагиваются, но делается это только затем чтобы на них потоптаться (и то так слегка, без особого усердия) и потом перескочить дальше, к следующей дикой мысли или несуразной метафоре или к чему-то подобному. Примечательно, что автор неоднократно и так же поверхностно прошелся и по "русской теме". Это потому, что главный персонаж - по профессии переводчик и специализируется главным образом на переводе русских текстов. Цитаты записала специально, во-первых, чтобы было понятно на сколько это стереотипно, поверхностно и дико; и во-вторых чтобы было понятно на сколько эта "русская тема" все же цепляет жителей "страны свободы" - количество цитат прямое тому доказательство.
Мы запасаемся продуктами заранее, как русские крестьяне.
Улыбаясь, я машу ей вслед, воображая, как прекрасно она смотрелась бы в русских степях.
Советские люди, как мне рассказывали, ужасно страдают от того, что зимой приходится надевать на улицу меховые шубы, а дома раздеваться до панталонов.
если я не закончу перевод, один советский литератор не сможет получить убежище в Великобритании.
"- Вы член компартии? - подозрительно глядя на меня спрашивает старший администратор".
- Нет, я не принадлежу никакой партии.
Единственный иностранный язык, какой я знаю, - русский. В этом мне повезло, так как охотников переводить с русского немного.
Отдельно цитаты о русской литературе. Двойственное ощущение - вроде бы и приятно, что вспомнили великий роман, но на столько ни к месту и не к контексту, что лучше бы и не надо.
притопывая и отрясая снег с ботинок - почти как герои "Анны Карениной". Мне всегда нравился Вронский, но жизнь литературных героев никогда не становилась моей собственной.
В вакууме все фотоны имеют одинаковую скорость. Когда они проходят через воздух, воду, или стекло, их скорость замедляется. Фотоны, обладающие разной энергией замедляются с разной скоростью. Если бы Толстой знал это, он не допустил бы такой вопиющей ошибки в начале "Анны Карениной": "все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему". В действительности все наоборот.
Эт-то тебе не "Война и мир", эт-то тебе Йорк-шир
Наверное достаточно. Если вам дорого ваше время и благоприятный литературный фон не читайте эту книгу.
4 понравилось
165

Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет,
ваш может стать первым