2666
Roberto Bolaño
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Roberto Bolaño
0
(0)

На самом деле от книги осталось очень двойственное впечатление. С самого начала нас предупреждают, что ловить тут нечего. Автор писал сей труд в корыстных целях - обеспечить потомков деньгами, и на самом деле тут не одна книга, а целых пять. И издавать их надо было по очереди. А потом выяснилось, что этот пухлый кирпич и вовсе не закончен, т.е. о реальной авторской задумке мы можем только гадать. Но, благо, мы живем в 21 веке и любой недописанный роман можно превратить в дописанный, просто отнеся его к постмодерну. А читатель уже сам найдет свой смысл. И восхитится. И премию даст.
И эта мысль не покидала меня на протяжении всего чтения, а вдруг там в конце должно было быть что-то еще, какой-то сюжетный финт, который сведет все части воедино, и книга станет простой и понятной. Но пока что мы имеем постмодерн, завязанный на городке Санта-Тереза.
Этот городок объединяет все разрозненные части. Все дороги, все стремления и мысли героев в итоге уводят именно туда. Ну и сам городок не подкачал, но об этом потом.
Читать эту книгу было иногда скучно, иногда интересно. Иногда я засыпала, а иногда у меня волосы стыли в жилах. Иногда герои казались занятными, а иногда у меня закатывались глаза куда-то в черепную коробку. Да, автор умеет подмечать характеры, но не у всех. Если взять нашу компанию отчаянных литераторов из первой части, то мужчины для меня слиплись в один большой итальянский комок, хотя итальянец там был всего один, но уж больно созвучны имена. А вот госпожа Нортон автору удалась, вся такая противоречивая, внезапная, некоторые моменты с ней отдавали дешевыми любовными романами. Я фанфики такие читала.
Страдашки мужчин вокруг нее мне были непонятны, я честно пыталась найти в них какой-то особый смысл, но безуспешно. Перед нами женщина, которая крутит с одним, крутит с другим и изменяет им с третьим. Но в своих чувствах она определиться не может, ведь она такая вся нетакая и внезапная. А мужчины пытаются разобраться, повредило ли это их дружбе или нет. Все эти страдания для меня выглядели натянуто, неестественно, не тот у меня склад характера, чтобы в это нырять и в этом купаться. Параллельно герои узнают о загадочном немецком авторе и их страдания разбавляются страданиями литературными. Да и в целом вся первая часть очень напоминала "Тень ветра", только более бессмысленную.
История профессора была еще скучнее, чем первая часть. В любовных многоугольниках он незамечен. Тут скорее на первый план выходит история о человеческой личности, которая пытается выжить в условиях внутренней диктатуры. Да, мне показалось, что на героя куда больше влияет его психологическая нестабильность и замороченность, нежели внешние обстоятельства, вопросы эмиграции и прочее. Но, допустим, у нас тут изображен экзистенциальный кризис. Я не знаю, как он должен выглядеть, но мне кажется, что именно так.
История Фейта была, пожалуй, самой интересной. Просто потому, что самой понятной. Есть чернокожий человек, положение у него незавидное уже из-за одного только цвета кожи. Но тем не менее, он умудряется довольно неплохо устроиться и даже работает в газете. Будь он белым, смог бы добиться куда большего успеха, но с учетом темнокожести он вполне молодец.
На этом пастораль заканчивается и начинается то, что я читать не хотела совсем. Тошнотворные убийства в нашем городке, с тошнотворными подробностями, которые расследуются в тошнотворной атмосфере. К чему все это было? К тому, чтобы в последней части явить нам главного героя, ради которого все и затевалось. Того самого загадочного немецкого писателя.
Если говорить о языке автора, то и тут у нас не все гладко. Книга переводилась не с оригинала, а с английского. Удалось ли переводчикам донести до нас какие-то стилистические особенности или нет - неизвестно. Но стиль очень качает от истории к истории и местами кинга становится похожа на заготовку для романа, нежели на сам роман. Ну про грубость и всякое непотребство я промолчу. Никогда не видела в этом какой-то элитарности. Любой мат удешевляет текст и сколько не вкладывай в это особый смысл - овно останется овном.
Да, у автора есть проблески. Он довольно наблюдательный и по книге тут и там разбросаны его едкие и довольно точные саркастические замечания. Но произведение это не спасает.
Я не хочу выдумывать смыслы, я не хочу читать про героев, которые сами себе находят проблемы и рефлексируют об этом, я не хочу додумывать и потом восторгаться. Я человек простой, поэтому от латиноамериканской литературы и впредь собираюсь держаться подальше.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.