Рецензия на книгу
The Empty Grave
Jonathan Stroud
limonnayasloechka3 декабря 2025 г.Меня зовут Люси Карлайл. Я умею разговаривать как с живыми, так и с мертвыми и, честно говоря, все чаще не нахожу разницы между ними.
пятая и последняя книга в цикле «пустая могила» показалась мне самой интересной
захватывать дух начало ещё под конец 4, но тут! мы наконец-то подобрались невероятно близко к разгадке сути Проблемы, к верхушке айсберга, к делам агенства Фиттис
Локвуд и ко больше не размениваются на мелкие делишки, они решили разоблачить саму Пенелопу Феттис, ну, или почти ее (но это нам спойлерит и сама аннотация, можно даже 4 книгу не читать)
испугаться я успела уже на первых абзацах - спасибо, мистер страуд - я даже хотела заглянуть в конец, чтобы посмотреть, кого же автор решил убить (ведь как известно, жизненное кредо авторов - игра должна потерять одного игрока). спойлер: не заглянула, поэтому и плакала
как же эта книга была хороша ! что мне понравилось, так это то, что эта история вне времени, здесь нет конкретных дат, просто повторяется, что 50 лет назад возникла Проблема. нет характерной для какого-либо времени атрибутики - телефонов, компьютеров и прочее (если бы у Джорджа был ноут, книги были бы в 3 раза короче). это может происходить, как в 2025, как показал Нетфликс, так и в 2013, когда история только была написана. я представляла что-то около 00-х
что мне нравится, так это то, что здесь нет идеальных героев, нет "нашего спасителя", идеального во всем человека. но в глаза начинает все сильнее бросаться перевод, очевидно, обновленный. когда человек переводит все буквально дословно, что даже можно понять, как фраза звучала на английском. например "она в полном порядке", что вообще не подходит контексту и ситуации )))
и поэтому читать последние три части мне было невероятно легко! я больше не спотыкалась о криво переведенные фразочки, я безумно наслаждалась каждым придуманным оборотом Черепа. мне даже плевать, что там было в оригинале, все это было так естественно и так смешно, после этих частей Череп стал моим любимчиком.
только на середине четвертой книги я поняла, кого же мне напоминает Череп. кота Салема из Сабрины! с одним лишь отличием: тот все время строил планы по захвату человечества, в этот спешил вырваться из банки. я после осознания даже начала читать его реплики с интонацией Салема, и история прям заиграла
Знаешь, у меня появилась идея. Давай откроем совместный бизнес. Агентство «Карлайл и Череп». Или просто «Череп и компания». Повесим на двери мою фотографию..но вернемся к переводу, видимо, выкупить права на первый, перевод 2017 года было непосильной задачей, как и выпустить новый - но хорошо отредактированный текст. ну, это уже база для современных гигантов индустрии. но все равно неприятно под такой красивой обложкой переиздания от Полины Граф видеть такое кривоватое нечто.
в начале эти книги меня никак особо не зацепили - теперь я списываю это на перевод, уж простите - я думала, что особо не привяжусь к персонажам, просто дети бегали, расследовали дела, но под конец... когда они сражались с просто настоящим злом, до меня докатилась волна понимания, что это все еще дети. взрослые на них возложили невероятную ответственность 50 лет назад, и продолжают считать их такими же равными себе, приходя убивать, угрожая, бросаясь обидными словами. но им же даже 18 нет. и они должны смотреть из раза в раз, как их друг умирает у них на руках, быть сильными, весилить, держаться ради других и не позволять себе проявлять эмоции (да, локвуд?). под конец они мне уже были как родные и, конечно, не хотелось, чтобы их история заканчивалась
все детективно-призрачные линии было прекрасно раскрыты, только не любовные, все они остались подвешенными, все на каких-то полутонах, намеках, недоговорках. мы можем только догадываться или читать фанфики про люси и локвуда, про джорджа и фло, про холли и... ??? (эту линию точно бы забанили в новом переводе)
пы.сы. киппсу никогда не прощу то, что он их прервал
1071