Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

О бойшакх пылающий, внемли!..

Рабиндранат Тагор

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Paga_Nel
    10 ноября 2025

    Бенгальский Новый год

    Ещё одно небольшое, но очень выразительное и даже пронзительное стихотворение Р. Тагора. Оно очень красивое, но смысл его трудно донести до северных народов, имеющих об Индии и Бенгалии очень смутные представления. Интересно, что в русскоязычном ещё советском издании, где стихотворение напечатано, в отличие от подавляющего большинства напечатанных там произведений, комментарии на это стихотворение отсутствует, есть подозрение, что у комментатора возникли сложности с его пониманием и расшифровкой. Поскольку имел возможность жить в этих краях, поможем здесь небольшими пояснениями, приведёнными ниже.

    Ключевое слово здесь - бенгальское "бойшакх", которое приводится в первой строфе. У него два смысла. Одно значение - указание на летний период. Всего в этой тропической местности - пять времён года - четыре традиционно известных + сезон дождей. Лето предшествует сезону дождей и длится с апреля по июнь. В это время здесь очень жарко, осадков обычно не бывает.

    Соответственно, второе значение слова "бойшакх" - праздник наступления лета. В Интернете можно узнать, что официально этот праздник, отмечаемый в восточной части полуострова Индостан, прежде всего бенгальцами (так называемый бенгальский лунно-солнечный Новый год, исторически был введён не так давно, в конце 16 века, исламскими правителями Бенгалии). Он одновременно считался и праздником урожая - именно в начале лета происходит сбор одного из урожаев в этой местности (обычно в Бенгалии выращивают в год от двух до четырех урожаев в год в зависимости от выращиваемой культуры и доступа к орошению конкретных угодий. Первоначально введение этого праздника было связано с обязательными выплатами части урожая в казну бенгальского шаха. Со временем, впрочем, праздник прижился, стал народным. Так называемый бенгальский традиционный календарь (эпохи Шака) как раз ведётся по этому летоисчислению.

    Собственно, в самом стихотворении автор поэтически сравнивает праздник наступления жаркого лета, со строгим и могучим аскетом. В Индии до сих пор распространена практика аскетической йоги, когда подвижник, проверяя глубину своей медитации, когда внешние воздействия не должны беспокоить не только его ум, но и тело, специально помещает себя в некомфортные условия. Например, в Гималайский горах, он может на много часов оставаться медитировать на снегу или даже залазить и долго сидеть в ледяной проруби. На территории же равнинной Индии с жарким климатом, отшельники-йоги намеренно могут в жару разжигать несколько костров, садиться между ними для погружения в медитацию.

    Наступающую летнюю жару автор сравнивает с суровым могущественным, буквально пылающим жаром аскетом, способным как быть источником силы и блага для окружающих, так и испепелить тех, кто допускает пренебрежение или оскорбления, ведёт себя неправильно. Таково могущество наступающего летнего сезона, сопровождающего его испепеляющего зноя, одновременно благотворного и губительного для жизни в этих краях.

    like90 понравилось
    401

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.