Рецензия на книгу
Hardboiled / Hard Luck
Банана Ёсимото
Vasha_M12 октября 2015 г.Это было время,когда мы могли силой воображения сотворить огромное звездное небо, даже если в крыше не было окна.Настоящий сюр.
Возьмите толику светлой грусти, немного глухой тоски, чайную ложку веры в лучшее, страха перед неизвестностью и приправьте все это по вкусу стремлением к познанию окружающих материй и себя. Хорошенько перемешайте, перекрутите, взболтайте, дайте настояться, снимите пену и... вот вам повести японской писательницы Бананы Ёсимото.
В очередной раз я убедилась: если мир начал линять, как старый дедов ковер на стене, возьми в руки книгу японского автора. Есть что-то в такой литературе, что, переворачивая мозги вверх тормашками, при этом расставляет все на свои места. Словно кто-то смог выразить невыразимое, объяснить необъяснимое, объять необъятное и вложить это в тебя, как драгоценность в подбитую бархатом коробочку.
Я очень рада, что заново открыла для себя Ёсимото, и так же опечалена, что когда-то не смогла вместить в себя ее творчество и просто позабыла ее.
Те две книги, что я приобрела на днях (эта и N.P), очень коротенькие - буквально на вечер. Подозреваю, что перевод очень "причесал" оригинал. Все-таки японская литература весьма своеобразна не только свей сутью, но и стилем, и переводчикам приходится потрудиться, чтобы дать нам удобный для восприятия материал, не растеряв по пути его сути.
Так что твердое "да"!2193