Вино в аду не по карману
Франсуа Вийон
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Франсуа Вийон
0
(0)

Франсуа Вийон — один из любимейших мной поэтов позднего средневековья. Я узнала про него на лекциях в университете, продолжила знакомство с помощью замечательного сборника «Европейские поэты Возрождения» издательства «Художественная литература». Сложно представить мой восторг, когда наконец-то мне подарили целую книгу стихов Вийона. Я сразу захотела прочитать свое любимое стихотворение «Поэтическое состязание в Блуа», и какое же это было разочарование... Просто приведу последнее четверостишье разных переводов — в сборнике «Европейские поэты...» переводил Илья Эренбург, в данном издании перевод выполнил Юрий Корнеев.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.
Не знаю, что длиннее - час иль год,
Ручей иль море переходят вброд?
Из рая я уйду, в аду побуду.
Отчаянье мне веру придает.
Я всеми принят, изгнан отовсюду.
Илья Эренбург.
Юрий Корнеев
Стоит ли говорить о том, что первый перевод мне понравился намного больше. Конечно, это всё называется вкусовщиной, и в оригинале вообще будет написано третье, но к данной книге я больше не притронусь.
Комментарии 1
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.