Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Краткий китайско-английский словарь любовников

Го Сяолу

  • Аватар пользователя
    Morra16 сентября 2025 г.

    Молодая китаянка со слишком сложным именем приезжает в Лондон на годовые курсы английского. Позади понятный Китай, впереди неясные, но, вероятно, радужные карьерные перспективы, в настоящем - одиночество, культурные нестыковки и усердие (очень китайское слово) в изучении чужого языка. Героиня молчалива и как будто даже нелюдима, но однажды она встречает мужчину и влюбляется. Одиночество на этом заканчивается, а нестыковки остаются, потому что очень сложно понимать друг друга, когда вы видите жизнь по-разному. Культура здесь играет роль базиса, но герои в принципе слишком разные. Одна видит логичным продолжением отношений семью, другой грезит о свободе. Один вегетарианец, другая заказала бы баранину на ужин. И так каждый день, каждый час, каждую минуту.

    История великолепно построена. В первые месяцы своего пребывания в Британии героиня пишет на ломанном английском, набор слов ограничен, правильные формы глаголов и порядок слов в предложении плачут где-то на обочине. Но со временем грамматика подтягивается, лексика становится сложнее, а мысли, как следствие, глубже. И если сначала герои едва способны обсудить просмотренный вместе фильм, то в конце они всерьёз рассуждают о философских материях, жаль только, что к тому моменту всё понемногу начинает рушиться.

    Межкультурные аспекты Го Сяолу передала прекрасно, как и одиночество за тысячи километров от дома или любовную лихорадку и её крах. Очень метким получился и портрет девушки, погружённой в учёбу, которая каждый миг, даже миг ссоры, рассматривает как возможность выучить ещё одно слово и скрупулезно записывает все новые слова в блокнот. Забавно, но сейчас так языки уже не учат. Мои студенты-аспиранты из Китая ходят с переводчиком в телефоне, между собой болтают на родном, со мной - на английском, а в магазинах-кафе просто включают нужные программы. Подход героини выглядит и анахронизмом (даром что меньше 20 лет прошло), и одновременно почему-то вызывает ностальгию. Есть в нём что-то уютно-устойчивое.

    Немного не к месту показалось летнее путешествие по Европе, где с девушки разом слетела вся лондонская настороженность. Собственно, она и к главному герою перебирается после нескольких встреч, но тут всё ещё интереснее и смелее. Есть вопросики. Вообще, я ожидала от романа немного другую расстановку акцентов - больше тонких межкультурных нюансов, восприятия Лондона, общения. Но весь мир героини схлопывается до берлоги бойфренда, которому она непонятно зачем нужна. Поэтому к середине романа балл немного свалился.

    22
    152