Dream of Ding Village
Yan Lianke
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Yan Lianke
0
(0)

Китай в 90-х гг. переживает экономический бум, одной из мер которого стала донорская программа. Сдавать кровь — дело полезное и благородное. Если же за это хорошо платят, то донорство может стать единственным способом сделать нищую деревню процветающей. Казалось бы, что может пойти не так?
В деревне Динчжуан идет не так абсолютно все. Кровь становится валютой: торопясь заработать, люди сдают ее слишком часто и слишком много, а староста пренебрегает правилами санитарной гигиены и не меняет ваты и иглы при заборе. Когда в деревне начинается эпидемия «лихоманки» — СПИДа, — человеческая жизнь стремительно теряет в цене, а главным сокровищем становится качественный гроб.
Обо всем этом рассказывает мертвый двенадцатилетний мальчик, случайная жертва трагедии деревни Динчжуан: именно его отец Дин Хой стал причиной эпидемии, и в наказание жители отравили ребенка. Страдания добираются до всех, кроме Дин Хоя — груз его вины берет на себя дед Дин Шуйян, изо всех сил старающийся все исправить, а брат Дин Лян заболевает и находит такую же обреченную любовь.
Текст изобилует повторами, отчего рассказ ощущается как будто в горячечном бреду: образы повторяются, усиливаются, люди сходят в землю, как палая листва, их лица покрываются пятнами, как переспелые яблоки, кожа покрывается воском и расцвечивается всеми оттенками смертельной болезни. Мучительная смерть сменяется радостью по поводу удачной покупки гроба. Мертвых женят и хоронят заново, чтобы в той, другой жизни они не были одиноки. Ради гробов вырубают деревья, воруют парты из школы, раскапывают захоронения. Ничего светлого и правильного не может быть, если ты умираешь.
В то же время китайская поэтичность присутствует даже в самых мрачных эпизодах: цветы и во время эпидемий все так же прекрасны, а кожа любимой кажется фарфоровой, если в полумраке не видно кровоточащих язв.
На последних страницах автор приносит извинения читателям за слишком тяжелую историю — небезосновательно, но реальность, думается, всегда тяжелее книг. Так что советую этот роман с осторожностью: счастливого конца у деревни Динчжуан не будет, она опустеет и погрузится в вечный сон.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.