Познать женщину
Амос Оз
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Амос Оз
0
(0)

Главный герой этого романа - "тайный агент, шпиён"" Иоэль. Внезапная смерть жены от несчастного случая заставила его резко изменить свою жизнь - он досрочно ушёл в отставку, и поселился с дочерью Нетой (16 лет), матерью и тёщей(!!!) в съёмном доме под Тель-Авивом. Вот собственно и все женщины Иоэля. Плюс очаровательная соседка-американка Анна-Мария. Ну и, конечно, незримо присутствующая жена -
Как у однояйцевых близнецов.
Боль утраты, резкая смена рода деятельности, безумное количество свободного времени (для каждого дела есть фраза "завтра тоже будет день") позволяют Иоэлю заняться самокопанием , тем самым самопознанием.
"По мне" (любимая присказка его дочери) Иоэль - несимпатичный персонаж, перфикционист, который хочет быть для всех хорошим, а и ещё и оставаться в согласии с самим собой. От этого страдает и сам, и его близкие. Тем не менее за год,прошедший после смерти жены, проходит путь
Собственно, это единственное движение, которое происходит в романе (лукавлю самую малость). Согласитесь, ежедневная обрезка кустов, полив и покос газона, полугодовые попытки поймать почтальона, чтобы объяснить ему, что не стоит бросать свежую газету на газон, а надо бросать её в ящик, приготовление разного вида завтраков (рассказы об этом повторяются и повторяются) на события не тянут - сделано это безусловно сознательно, чтобы подчеркнуть рутину жизни.
По-моему, это самый неизраильский роман Амоса Оза из мной прочитанных ("Иуда", "Черный ящик"). Русские корни Амоса Оза чувствуются и по манере изложения, по упоминанию всуе наших классиков (Пушкин, Чехов). Ну и отдельные фразы типа:
Или такой блестящий пассаж:
Мне нравилась практически каждая страница прочитанного текста, а вот в целом роман скорее не понравился и рекомендовать бы его я не стал. Да, "познание" Амоса Оза как писателя произошло , но не более того.
Ситуацию изменило послесловие к роману. Уж не знаю, когда оно было написано: сразу; по прошествии нескольких лет, в ответ на недоумение читателей; либо как предисловие к первому русскому изданию - но это просто блестящее эссе автора о своём произведении, где он объясняет всё. Непонятно, почему нельзя было это вложить в уста кого-то из героев, потому что без этого послесловия роман теряет цельность. Кстати и рецензию после такого эссе писать тяжело - ну разве можно тягаться с автором?
Так что оценка за роман+послесловие. Для тех, кто не читал можно попробовать превратить послесловие в предисловие.