Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Простым ударом шила

Сирил Хейр

  • Аватар пользователя
    Penelopa231 августа 2015 г.

    Итак, Англия, Вторая мировая, адвокат Петтигрю направлен куда-то на север, за Полярный круг, где в глухом замке спрятано Управление по контролю за производством и использованием взрывателей. В свободное время сотрудники маются от скуки, но случайно выясняется, что один из них – писатель детективных романов. Не очень известный, и книг-то его почти никто не читал, и в местной библиотеке нет ни одной. Но все же скучающие сотрудники решают сыграть в убийство – назначить жертву, убийцу, разработать сюжетные линии и пути отхода и пусть писатель напишет об этом захватывающий детектив. В какой раз говорим – не буди лиха – и как в воду глядели.

    Параллельно идет расследование по поводу пропажи каких-то очень важных документов, которыми занимается тоже старый знакомый инспектор Маллет и понятно, что эти линии рано или поздно пересекутся.

    Любопытный момент психологии англичан. Важные документы, или не важные, срочные или нет – но ежедневное пятичасовое чаепитие превыше всего. И если что-то пропало во время чаепития – так это просто неслыханно и к такому никто не готов.

    А развязка, вот уже третий роман Хейра, опять-таки связана с причудами английского законодательства. Можно сколько угодно предполагать, кто преступник, но второй вопрос детектива – «Почему?» - так и останется открытым до финального объяснения.

    Капля дегтя:

    Абсолютно дурацкий перевод названия – «Простым канцелярским шилом (Простым ударом шила) (Одной лишь скрепкой)»
    В оригинале - With a bare bodkin. Это, на минуточку, Вильям наш Шекспир:


    When he himself might his quietus make
    With a bare bodkin?

    Уж можно было бы использовать соответствующие выражения из известных переводов:


    Когда б он сам мог дать себе расчет
    Простым кинжалом?


    Когда так просто сводит все концы
    Удар кинжала!

    Нет на наших переводчиков Корнея Ивановича…

    16
    222