Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Wait for It

Mariana Zapata

0

(0)

  • Аватар пользователя
    KatyaFeo
    3 сентября 2025

    приятно, не неидеально

    И все-таки  Все дороги ведут к тебе по прежнему моя любимица, из всех прочитанных книг автора. Даллас не затмил Роудса))

    В этой книге встречаются герои двух ее предыдущих книг про стену  и  тренера – я их обе не читала ( и мне это не помешало, а тем, кто любит эти истории наверняка будет приятно встретиться с их героями). Просто  я не очень люблю истории про Него такого всемирно известного и успешного, и Нее – обычную девчонку из простой семьи

    То ли дело тут:  она – стилист по прическам, он – бывший морпех, нынче работяга.  Вот за таких героев жирный плюс автору. в Дорогах тоже простые люди, но не совсем. а тут прям простые-простые

    В книге есть реплика Далласа


    – Я пришел в бар, чтобы встретиться с другом, о котором тебе рассказывал. Я сидел неподалеку и наблюдал за тобой

    Но ни о каком друге, с которым он собирается встретится до этого речи не шло. А если вспомнить, что Роудс тоже служил во флоте – может быть он и есть тот таинственный друг?

    Не сплетает ли Марианна Запата свою вселенную – раз уж она добавила сюда героев других книг? ))

    Но это так ремарка в сторону

    Так вот, в книге про Роудса все было идеально подобрано – ничего лишнего. А тут все-таки много напихано, я бы не сказала лишнего, но ненужного.

    Вот, например, собака. Это не просто собака, это скорее теленок, чем собака. Это ирландский волкодав. И вот он здесь вообще ни для чего: есть одна сцена, где через него происходит взаимодействие с Джексоном, но можно было и просто укатившимся мячом его заменить, если Джексон такой идиот, то он мог докопаться и до мяча. Возвращаясь к собаке. Это должен быть огромный источник проблем, задач, трудностей – но здесь это скорее собака-призрак. Он не клянчит еду, не сметает ничего своим хвостом, не заполняет все своей шерстью. Пес только спит с Джошем и пару раз веселится с детишками во дворе.
    Героине не надо бежать с работы, чтобы его покормить или выгулять – у него типа есть собачья дверца (хе-хе представила ее размер) – и он может гулять во дворе, но простите кто убирает двор? Это вам не чихуахуа, там результаты прогулки должны быть ого-го. Когда героиня уезжает, дедушка с бабушкой берут к себе детей и собаку  и это не вызывает проблем? 70-килограммовый пес без хлопот, почему они не приедут и не поживут в доме Дианы?
    50 гостей на празднике и где собака? Где ее заперли, если эта дурында все время убегает?
    Почему автор не ограничилась простым лабрадором или даже просто не убрала линию с собакой. Выглядит нереалистично. Любой владелец собак – а уж хозяева ирландских волкодавов тем более - должны закатить глаза так, что они совершат оборот на 360 градусов)))

    Дальше. Поездка Дала в Форт-Уорт – ну это такое, честно скажу. Я скорее подняла бровь, чем восхитилась его поступком. Это уже прошло сколько лет, чтобы вот так приходить и бить морду? Ну понятно, что бывший мудак и поступил плохо, но он уже и отсидел за это. А может он исправился? Он не приезжает к Ди, не терроризирует ее, не угрожает – ну как бы все, страница перевернута. Если бы он остался безнаказанным - да, еще можно было бы понять Дала, но в ситуации которая описана в книге, скорее нет.

    Ну и последнее, во что я не очень поверила – это дети. Они такие прекрасные, такие лапушки, просто идеальные. Пятилетка, который не хнычет и не капризничает. Встречали таких?

    Ну и как говорится, разрешите докопаться. Есть пара вопросиков к редактору.

    Перевод отличный. Только вот переводчик не знала, что редакторы так творчески переосмыслят название. И поэтому в посвящении от автора говорится: моей сестре Эль. Я писала книгу «Дождись меня» и представляла... я прочитала и думаю,наверное, то была какая-то другая часть и это ее продолжение. И уже потом я поняла, что это "Дождись меня" и "Все еще впереди" – это одна и та же книга. Просто оригинальное название ее Wait for it.

    Ну если переименовали книгу – отредактируйте и первую страницу)

    Еще в книге потерялось несколько культурных отсылок. Ну например Даллас, в какой-то момент называет себя дядей Фестером. (Да- да я знаю, все смотрели Уэнздей и знают, кто это. Я тоже смотрела, но забыла) Если уж вы даете ссылки ко всем предыдущим персонажам типа Лекс Лютор – то можно было и здесь дать. Но это ладно, я погуглила и поняла.

    Но вот фраза, которая потерялась в переводе «как пожелаешь» – это, мне кажется, чуть более явное упущение.

    Это цитата из фильма Принцесса-невеста. Персонаж Уэстли (детский краш нашей героини) все время отвечает этой фразой принцессе Лютику на все ее закидоны, и по этой фразе принцесса потом его и узнает спустя много лет. И так как Диана обожает этот фильм, а Лютик – ее семейное прозвище, и Даллас это знает, и соответственно, когда он произносит эту фразу по отношению к ней – это не просто намек, это НАМЁК!


    Медленная улыбка преобразила его резкие черты, вызвав очередное порхание бабочек у меня в животе.
    – Как пожелаешь.
    Я чуть было не усмехнулась, но вовремя сдержалась. Что он только что сказал?

    И если бы я не посмотрела этот фильм буквально в прошлом месяце, я бы не поняла, что это за фраза. Ну сказал и сказал. Но героиня возвращается мыслями к этой фразе – то есть она считала ее правильно. А вот у нас в тексте это просто реплика, и не понятно, зачем ее вспоминать потом? намек утерян(

    Ну а в целом, приятный роман, милые герои, которым искренне сопереживаешь и, как точно написали в одной из рецензий, не просто ждешь, когда уже там у них случится, а просто живешь с ними и хочешь провести с ними как можно больше времени.

    like4 понравилось
    70

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.