Рецензия на книгу
Такуан из Кото
Рю Чжун
Аноним28 августа 2025 г."Есть ли кто на свете хитрее меня? Поискать надо!"
Этакий Насреддин, только на более восточном Востоке... Хотя - кто его знает, на каком именно Востоке: из реалий, пожалуй, присутствует только Мандалай, куда периодически кто-нибудь отправляется, а это территория Мьянмы, если не ошибаюсь, используемое ругательство "Наракасура!" есть не что иное, как имя одного из врагов бога Вишну, а бродячего воина зовут Ван Чжу Люцзы - звучит вроде по-китайски. Короче, где-то там, в районе Тибета, (или нет, потому что имя лисёнка Дзин тут переводится как человек, а это перевод с японского), и не приставайте к автору с уточнениями, чей мифологией он пользовался, если даже его псевдоним наполовину японский, наполовину китайский.
Вообще-то, если хоть капельку подумать, между Такуаном и Насреддином нет ничего общего: если у среднеазиатского странника его розыгрыши и проказы имели целью чаще всего кого-то наказать или кому-то помочь, то Такуан безобразничает ради самого безобразия. То есть, конечно, чаще всего жертвами его обмана становятся нечистые на руку и с грязными помыслами, но, пожалуй, только потому, что с честных бедняков взять нечего, к тому же
в голове поселилась мысль, что перехитрить порочных людей совсем несложно.Чего у парнишки нет совершенно, так это терпения и страха. Доделать что-то, что требует усилий - не для него, так он не достигает высшего монашеского уровня, при котором ему бы досталось два волка для сопровождения и охраны, а получил он лисёнка (очаровательного на обложке). А страха нет прямо до отсутствия инстинкта самосохранения. Количество бесов, оборотней и всякой нечисти в книге просто зашкаливает, и ни от одного из них Такуан не пытается увернуться.
Как вы уже поняли, книга мне не понравилась, иначе я не стала бы так препарировать помесь языков и мест. Возможно, это связано с тем, что я вообще не большой любитель китайской, японской и до кучи индийской литературы, но ведь когда книги написаны в этом сеттинге реально хорошо (ну как, например, Генри Лайон Олди - Дракон и карп. Книга 1. Кукла-талисман ) меня не отталкивают чудовища и чудовищные же правила жизни в мире книги. Здесь же текст местами напоминает не очень хороший перевод. Приключения Такуана не захватили, потому что их было ну слишком много, а это напомнило мне нелюбимый жанр ЛитРПГ.
Что было прикольно: боги. После эксцесса в их небесном мире, на мир людей вываливается бесконечное количество бесов на взводе. Но...
боги были уже далеко на своих Небесных кораблях и человеческих молитв не слышали.95226