Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Il était deux fois

Franck Thilliez

0

(0)

  • Аватар пользователя
    LChehonte
    23 августа 2025

    Увлекательно-жуткое расследование

    Франк Тилье - был моей неприступной крепостью несколько лет, но вот в этом году уже третья история с которой я знакомлюсь, вторая законченная.

    У Франка Тилье видимо есть одно качество, которое будет завораживать и раздражать в каждой книге - очень много всего. У нас много вводных, много героев, много воспоминаний, много зацепок и также вопросов к происходящему.

    "Жил-был раз, жил-был два" - это для меня что-то невероятное по сюжету, книга читается как просмотр сезона сериала Касл или Кости. Я соглашусь с мнением большинства, что развязка взрывает мозг, это невероятно мощная (и надо признаться, крутая) задумка по степени мрачняка и безумной жестокости. Есть в этой мысли процент спорного момента, тут можно использовать измененную фразу 0,1 % понимания, 1000% осуждения.

    После этого и на книги Тилье смотришь как-то, с подозрением. А действительно ли это сто процентная придумка автора или... Но, об этом или думать, пожалуй, не хочется.

    "Жил-был раз, жил-был два" - история для тех, кому хочется поугадывать и не угадать, кому хочется поразгадывать загадку и не разгадать, кому хочется удивиться.

    Мне понравился главный герой и то как мы с наскока знакомимся с его "новой версией" - самое забавное в этом , что и главный герой вместе с нами знакомится с самим собой.

    Немного сбивала и оставила с вопросом некая "мистическая" составляющая, потому что в начале казалось, что эта книга смесь сериала "Тьма" с изощренной серией "Касл". Очень приятное сочетание.

    По итогу, барьер сломлен, буду продолжать изучать Тилье.


    like6 понравилось
    330

Комментарии 1

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
Lizabet-Ro23 августа 2025

Если вы читали в русском переводе, разгадки там нет :)

А вот во французском оригинале есть: "Писатель Калеб Траскман жив. Вы встретились с ним на страницах этой книги"

like1 понравилось