Слуга двух господ. Пьесы
Карло Гольдони
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Карло Гольдони
0
(0)

Гольдони написал больше 200 пьес, но вряд ли наберется даже 20 интересных и смешных "здесь и сейчас". В этом сборнике из 6 пьес ("Благоразумную даму" я не смогла нигде найти) ровно половина - отличных и три - весьма средних.
Хитрая вдова. Собрались как-то у вдовы англичанин, француз, испанец и итальянец - и давай влюбляться. Кого ж выбрать в мужья - щедрого, но холодного, красивого, но ветреного, благородного, но спесивого или верного, но ревнивого? В общем в каждом якобы есть что-то хорошее, но Гольдони так это подает, что понятно, хороши только итальянцы. Или даже так - итальянке итальянца, француженке француза, кесарю кесарево. Хитрость вдовы в том и заключалась - доказала, что межнациональных союзов не бывает. Шовинистическая такая пьеска))) Особенно французов автор честит в хвост и в гриву. Над остальными - посмеивается.
Слуга двух хозяев. Тот алмаз, что сделал Гольдони имя. Хотя, наверное, для советских зрителей в этом заслуга кино и театра. Кто ж не видел Труффальдино-Райкина, Смеральдину-Гундареву, нежную Беатриче-Кособуцкую, порывистого Флориндо-Костецкого. Костюмы, декорации, песни, танцы, скороговорки. В моей голове текст пьесы звучит неотделимо от образов и интонаций фильма.
Кофейная. В переводе Островского. В комментариях он сообщает, что выкинул из пьесы все ненужные и длинные морализаторские речи. Хм. Ну ладно. Честно говоря, сюжет там скромный, может быть, с моралью было бы полезнее)) Интриги по сути нет. Молодой человек увлечен игрой, не может остановиться, залезает в долги, спускает приданое жены, никого не слушает, закладывает вещи. Жена грозится уйти к папе. Хозяин кофейной пытается помочь. Поддельный граф волочиться за актрисой и снова- и снова вовлекает игрока в долги. Объявляется жена поддельного графа. Обличает. Ревнует. Все страдают. Главный злодей - завсегдатай кофейной - сплетничает, доносит, сочиняет фейки, стравливает всех со всеми из любви к искусству трёпа. Всё это происходит примерно за сутки, единство времени и действия, классицизм.
Скажу честно, скучно и бессмысленно. В итоге, конечно, хэппи энд, две пары, хозяина игорного дома арестовали, слёзы счастья, со злодеем никто не хочет разговаривать. Ага, и по французам не забыл Гольдони потоптаться.
Трактирщица. Это мой личный фаворит среди творений Гольдони. И опять же благодаря театру, а именно Гундаревой-Мирандолине (как ей идут роли в комедиях Гольдони)). Интрига - старая, как мир, укроти строптивого женоненавистника себе на радость и мороку. Классика ромкома.
Самодуры. А тут продолжение темы мороки после укрощения... Укротили, влюбили, женили. И что? Дурость-то всё равно проявится; любовь вечна только в сказках. Из женихов-женоненавистников получаются мужья-самодуры. И отцы. Перебор тут явный в характерах и поведении. Особенно удивило, что домострой распространяется не только на дочерей, но и на сыновей (никуда нельзя, на карнавал не ходи, друзей не води, с теткой родной не общайся) - дикость на максимуме. Посмеялась только с самоцитаты Гольдони - предлагает почитать (посмотреть на сцене) Труффальдино. В остальном - ничего остроумного.
Забавный случай. Действительно забавно. Но я опять думаю, что эффект от пьесы усиливается хорошим спектаклем. Единственное произведение в сборнике без итальянцев (место действия - Нидерланды) и со счастливым исходом для француза. Хотя комментарии в духе "нет никого хуже французов" были. Здесь бы подошло название "Хитрая дочь" - она провернула аферу изящнее "хитрой вдовы". Впрочем папашка сам виноват, нечего рыть другому яму.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.