Она умерла как леди
Джон Диксон Карр
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Джон Диксон Карр
0
(0)

Очередной сборник Дж.Д.Карра с сэром ГМ в главной роли. Читается с удовольствием, промывает мозги лучше ромфана и прочих сказок на ночь. Включает в себя три романа: "Золотой человек", "Она умерла как леди" и "Он никогда не убил бы Пэйшенс", все три написаны во время Второй Мировой войны, но синхроничен только один. Остальные напоминают читателям о прекрасных мирных днях, так что не только советские киношники создавали поддерживающие дух сказки.
Интересно, что главгерой в этих трех романах все дальше уходит от своего прототипа. Черчилль во время войны обрел наконец ту власть, к которой стремился, и стал тем политическим деятелем, которого запомнила история. А вот сэр Генри, напротив, всё больше дурачится - показывает фокусы ребятишкам, катается на инвалидной коляске (и попутно вдребезги разносит деревенский бар), сводничает, короче, всячески наслаждается жизнью. Его эксцентричность не знает пределов, так что мне даже стало любопытно, что он учудит в следующем сборнике.
Из забавного - в 4 главе Золотого человека Карр описывает проникновение в дом грабителя: в тенисных туфлях, со стеклорезом, вырезавшим аккуратный кружок, и в маске... И это настолько похоже на сцену из знаменитого советского фильма, что меня пробило на хихи. По-видимому, это был оммаж тому же первоисточнику... Или случайное совпадение.
Переводчик Она умерла как леди явно склонен к употреблению причудливых слов. Здесь везде "верещатник" вместо привычных "вересковых пустошей", а еще я снова узнала слово пендельтюр. Я его постоянно забываю, как и пипидастр, но их звучание неизменно меня радует.
На этом фоне Он никогда не убил бы Пэйшенс читается по-простому, без эксцентрики, однако то, что действие происходит в зоопарке, а ГМ изображает укротителя змей, добавляет ему привлекательности.
В целом, как я уже написала, имеем очень приятное чтиво для бегства из реальности.