Рецензия на книгу
Повесть о прекрасной Отикубо
Автор неизвестен
Аноним15 июля 2025 г.На одном дыхании!
Если вам говорят, что читать «старые» книги скучно, не верьте. «Повесть о прекрасной Отикубо» неизвестного автора, мягко говоря, не юна – она датируется второй половиной Х века. Однако читается книга настолько легко (вероятно, тут как раз следует поблагодарить переводчицу Веру Маркову), что ее можно принять за работу современного автора, стилизованную под средневековое произведение.
«Повесть о прекрасной Отикубо» недаром зовут «японской Золушкой». Это история о красивой, добродетельной и мягкосердечной девушке, с которой в семье обходятся так безобразно, что не только поселили в каморке, но и так же назвали (имя Отикубо переводится как «каморка»). Ее злоключения не сводятся только к придиркам мачехи и отчужденности отца. Бедняжку нагружают работой, заставляют обшивать всю родню, лишают любимых вещей и заставляют обходиться обносками. В какой-то момент мачеха, узнав, что Отикубо тронула сердце прекрасного молодого человека, и вовсе решает сломать девушке жизнь…
Но дальше читайте сами. История того стоит. Она не лишена некоторой наивности, но это не портит повествование. Там есть и точное описание чувств и характеров, и мягкий юмор. Какое бы отвращение ни вызывала мачеха Отикубо Китаноката, ее вздорные заявления о том, что падчерица осыпает ее подарками и милостью чисто из вредности, в конце уже просто умиляют. Кем бы ни был автор произведения, он понимал человеческую природу.
Отдельного упоминания заслуживает описание быта и традиций. Если вы интересуетесь культурой Японии, эта история представляет определенную ценность. Для меня «Повесть о прекрасной Отикубо» в этом плане стоит в одном ряду с тем, что писал Ихара Сайкаку.
Книгу прочитала с удовольствием и, думаю, когда-нибудь вернусь к ней.12169