Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Ночи в цирке

Анджела Картер

0

(0)

  • Аватар пользователя
    Kolombinka
    31 июля 2015

    Оценка высокая, но книга мне не понравилась. Читала


    зачарованно, с отвращением

    "Барочно эклектичный" текст. Как толково объясняли нам на уроках МХК, барокко это когда плюнуть некуда, обязательно в украшение попадешь. В этой книге тоже некуда плюнуть - во-первых, всё и так сильно, гротескно-грязно, заплёвано, во-вторых, сплошные цитаты (в очень широком смысле этого слова), которые в первой части воспринимаются как виньетки - уместные, но, если их убрать, хуже не будет.
    Первая часть вообще произвела плохое впечатление. В антураже вонючей гримёрки нудное описание мытарств подкидыша с рудиментарными перьевыми отростками. На секунду-две можно было даже предположить, что к бескрылым женщинам этот мир относится гораздо лучше. На основании имени главной героини (София Феверс - "мудрость" и "лихорадка, жар, горячка") и многочисленных эпизодов философско-мистического характера можно было бы уже сделать вывод, что книга глубже и сакральнее, чем рассказ о цирке уродов, но, честно говоря, всё это казалось "потёмкинской деревней" для самолюбования писательницы. Поэтому обращали на себя внимание совсем другие детали.


    глаза хозяйки резко распахнулись – фьюить! – как два голубых зонта.

    "еда низкого пошиба"


    Распахнув алую утробу греющейся на солнце акулы

    "гостиная уютная, как пах"


    Прежде чем продолжить рассказ, она подвергла Уолсера бомбардировке своими глазами

    Мелочи, которые очень сильно раздражают.
    Вторая и третья части книги отвлекли от конкретных слов и неожиданно развернули повествование в кардинально иное семантическое поле. Количество цитат возросло, но их декорирующая функция перестала доминировать. Виньетки превратились в многослойный пирог, анфиладу зеркальных комнат и ленту Мёбиуса одновременно. Каждый сюжет нашёл себе двойника, у каждого персонажа появилось отражение. Причем как "в лице" внешних источников (литературы, живописи, музыки и кинематографа), так и внутри самого текста. Общее впечатление, если честно, свалка. Но эту свалку автору удалось упорядоченно описать, разложить по мусоркам прямо-таки спрессованный (настолько плотный) смысловой... эээ... комок ;)
    Ближе к концу я заметно прониклась симпатией к развернувшейся фантасмагории. Но всё равно не понравилось... потому что я не очень поняла, для чего всё это было нужно. Путешествие души? Впечатляющее представление ради околобуддийских выводов.


    Те из нас, кто усвоил уроки жизненного опыта, уже закончили свой путь. Те, кто никогда их не усвоит, изо всех сил топчут дорогу назад, к цивилизации, пребывая, как и прежде, в счастливом неведении. Но ты, Софи, похоже, хорошо усвоила девиз: странствовать с надеждой – лучшее, чем возвращаться.

    Это идеальное резюме ;) Но есть, чисто английское (юмор плюс политика), подозрение, что духовная пляска велась ради "женщины сверху" и писем невидимыми чернилами.

    like11 понравилось
    293

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.