Рецензия на книгу
Мы все из Бюллербю
Астрид Линдгрен
Аноним2 июля 2025 г.Вневременность "Мы все из Бюллербю" для советского/российского читателя
Я очень любила эту прекрасно переведенную повесть лет в семь-восемь (когда мне было столько же, сколько главной героине) и много раз перечитывала, не задумываясь о времени ее действия – оно представлялось мне таким же неопределенно-современным, как в «Карлсоне». Но только совсем недавно до меня дошло (как говорится, лучше поздно, чем никогда), что раз А. Линдгрен описала собственное детство, то это канун Первой мировой войны!
При этом в книге начисто отсутствуют приметы времени, которые привычны нам для той эпохи – а те, которые есть, до того не свойственны нашему тогдашнему деревенскому быту, что, наоборот, создают прочное ощущение современности. Насколько же Швеция была технически более развита, да и лучше по условиям жизни для простых людей, чем Россия!
Описывается жизнь шестерых детей в глухой деревушке, состоящей из трех домов (по семье в каждом); в школу, состоящую из одного-единственного класса, и в лавку ходят в соседнюю деревню за несколько километров.
Еды - питательной и разнообразной - вдоволь, и не только по праздникам; даже когда дети идут гулять в окрестностях деревни (глава "Лассе ловит зубров"), им выдают с собой массу вкусных вещей: "У нас были с собой блинчики с вареньем. Очень много, наверно, сто штук. А кроме блинчиков - молоко, бутерброды и печенье. И еще мясной рулет, который принес Улле. Шесть кусков мясного рулета, каждому по куску. Но после блинчиков с вареньем никто не захотел есть холодный мясной рулет. К тому же у нас были крендельки, которые напекла мама Бритты и Анны".
У главной героини Лизи семь кукол, а также тринадцать книг, принадлежащих лично ей; новые книги заказывают раз в год через школьную учительницу, их привозят в школу и отдают ученикам к Рождеству. Когда Лизи исполняется восемь лет, ей дарят (оборудуют) собственную комнату, отдельную от двоих братьев, с которыми она раньше жила. Мебель в ее новой комнате, сделанная папой: кровать, комод, круглый стол, этажерка и стулья; на стенах обои, на окнах занавески, на полу сотканные мамой половики, есть ваза, в которую регулярно ставят свежие цветы. Вы можете себе представить, чтобы в те годы в России у крестьянской девочки, живущей в деревенской глуши, была собственная комната, да еще с такой обстановкой?
С одеждой и обувью тоже все в порядке, что у детей, что у взрослых; ни Лизи, ни другие персонажи ни разу не жалуются на эту тему.Дома двухэтажные; готовят и отапливают печами, но освещение в домах электрическое, причем оно воспринимается как что-то привычное и устоявшееся, а не как занимательная новинка. В хозяйстве активно используются лошади; но вместе с тем автомобильное движение в окрестностях этой крошечной деревни настолько развито, что дети за полдня успешно распродали людям, проезжавшим по соседней дороге, богатый урожай вишни, причем продавали его маленькими порциями (банками и кульками). Сколько же там было автомобилей даже в такой глубинке…
Еще мелкий штрих, производящий впечатление современности – упоминание хоккея (кто-то из мальчиков приклеил головы шведских хоккеистов – вырезанные из газеты или журнала – китайским крестьянам в учебнике географии). У нас в то время хоккея не было.
Немалый вклад в сбивание с толку читателей, конечно, внес художник того издания, которое у меня было в детстве - Т. Прибыловская: на многочисленных картинках и дети, и взрослые изображены в современной одежде, девочки часто в брюках. Почему так – не знаю; то ли сама Т. Прибыловская не подозревала, когда происходит действие, то ли ей велели сделать иллюстрации такими, из каких-то загадочных идеологических соображений (в советское время это бывало сплошь и рядом).
339