Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

What the River Knows

Изабель Ибаньез

  • Аватар пользователя
    Queenny29 июня 2025 г.

    Стандартный исторический романчик

    Жанр: магреализм, исторический роман, приключения
    Сюжетные ходы: артефакты, охота за сокровищами, мифология Египта, расследование, от противников до возлюбленных
    Композиция: линейно-параллельная, 2 POV
    Основная аудитория: женская, 25-35
    Аналоги: Копи царя Соломона, Анна Сешт Сердце демона
    Общее впечатление: в принципе, для поклонников приключенческо-романтических драм в сеттинге исторического Египта вполне может и зайти, особенно учитывая еще и наличие щепотки магии. Но я ждала чего-то более фантастического, получила же вполне стандартный романчик без внятного сюжета и ярких героев. Сказала бы, что на раз сгодится, если бы не открытая концовка с заделом на продолжение – такую книгу точно не следовало растягивать на цикл. Кто хочет реального фэнтези с однозначным египетским колоритом лучше рекомендую взять Анну Сешт (Сердце демона особенно удалось, но вообще все книги класс!)

    Плюсы
    Ненавязчивая романтика. Главные герои, Инес, приехавшая из Аргентины посмотреть на страну, которую так любили родители-исследователи, и Уит, британец-наемник с ПТСР после войны, который служит дяде Инес, сначала сильно действуют друг другу на нервы и пытаются перехитрить один другого, но в опасных ситуациях сближаются и влюбляются. Этакая вечная и давно опробованная интерпретация на тему исторических авантюрных романов типа Копей царя Соломона.

    Колорит. Часть действия происходит в Аргентине, часть - в Египте. Причем не современных, а как раз эпохи исследований на заре двадцатого века, когда многие места еще были волнующе таинственны, а нравы накладывали множество ограничений как на женщин, так и на путешественников вообще.

    Попытка копнуть глубже. Автор явно пыталась слепить не просто одноразовый приключенческий дамский роман, а еще и отразить социальные трудности той эпохи: торговля разграбленными на могилах сокровищами, неправедность колонизаторов, угнетения прав женщин и прочая и прочая. Вот только сама личность героини начисто перечеркивает все попытки на глубину: Инес вовсю нарушает правила без последствий для себя, пользуется всеми благами богатств и далее по списку. Как можно всерьез тогда воспринимать нравоучения?

    Магия. Фантодоп здесь заключается в существовании магии. Ею владела Клеопатра, ее может чувствовать Инес. И именно потому все охотятся за гробницей царицы. Повсюду вокруг полно магические вещиц: шарф, откуда течет кипяток, шлепанец-фонарик. Хотя замени их обычными вещами - ничего бы не изменилось. Как сейчас модно – добавить магию в реализм просто чтоб было. Бесцельно, бессмысленно и беспощадно. Но изюминку всё же вносит.

    Минусы
    Затянутость. Очень, ну очень медленное развитие сюжета. И дело даже не в обилии деталей (что тоже определенно есть, но в общем вписано уместно), а в размазанности сюжета по книге. Все значимые для движения вперед моменты можно перечислить по пальцам одной руки. Зато сверху это замаскировано кучей лишних телодвижений, рефлексии и романтики. Для приключенческого романа это очень слабо.

    Логика. Наверное, требовать логики от любовно-приключенческого романчика странно, но всё равно некоторые моменты особенно бросались в глаза. Вроде бы автор так обстоятельно, подробно и довольно достоверно описывает уклад и быт тех времен, а потом вбрасывает совсем уж странных героев: матюкающегося и неджентльменски ведущего себя лорда, англичанку по имени Исадора, разбитного мальчика-египтянина, свободно владеющего испанским… Короче, в происходящее верилось ну очень слабо.

    Открытая концовка. Когда я получила не фантастику, а стандартный романчик с охотой за сокровищами, то подумала: ладно уж, дочитаю до конца. Вот только концовки-то и нет! Нас долго и настойчиво возят по пустыне, а потом просто бросают и уходят в закат. Типа, хотите знать – чем закончилось – покупайте вторую книгу и без того непомерно раздутого цикла. Ну уж дудки! Не очень-то и интересно, если честно.

    Текст. Перевод очень плохой. У меня фейспалм от лица не убирался вообще. Тавтологии: «Утаить таинственные загадки», «на поверхности верхней части», «видела в виде амулетов». «Думаю, ты лучше, чем думаешь» и еще с миллиард. Англицизмы: шаперонка, сьют. В том числе калька: как долго я смогу... Куча фраз на испанском - наличие перевода в самом тексте делает их избыточными, хотя отчасти и играло на правдоподобность.

    8
    173